острым подбородком, не вынимая из бадейки рук. Она, эта Эрика, показалась мне в полупотемках необыкновенно уродливой: тонкая, как муравей, в брючках-дудочках, и вся колючая: острые плечи, остреньким треугольничком лицо, вытянутый нос, подбородок — все тоже острое и колкое. Словно для того, чтобы я лучше ее рассмотрел, а вернее из замешательства, Шустер подковылял к окошку и, сдвинув шторку, впустил в комнату такой взрыв озерного слепительного света, что даже сам призажмурилея и растерянно начал стряхивать набухшую в трубке золу в цветочный горшок на подоконнике. — Was machst du denn, Theodor! — крикнула Эрика все тем же, что и на озере, пронзительным голосом с металлическим лязгом, — и он торопливо стал сгребать пальцами сброшенный пепел в горсточку. Теперь, при свете и когда Эрика вскинула сердито кверху колючий подбородок, я мог рассмотреть ее пристальнее: да, очень невзрачна, сера, даже как-то без возраста — тридцать ли, сорок, не разберешь; неприятное скошенное вглубь подлобье — глаз не видно, одна переносица. А волосы, зализанные в мелкий пучок на макушке, — с зеленоватым отливом. «Кикиморка!» — пришло вдруг мне в голову, и, Бог знает почему, я чуть не улыбнулся при этом, поскорее переведя глаза на Шустера. — Садитесь, пожалуйста! — сказал он в ответ. Я сейчас сыру. Над бадейкой теперь взлетали, как бабочки, посверкивая, тарелки, на миг потухали в витках полотенца и, снова сверкнув, плавно опускались на стол. Проворству этих даже не видных в мелькании рук, вытиравших посуду, мог позавидовать любой фокусник. Острый подбородок взлетал тоже от времени до времени, следя за тем, как Шустер шарил по полкам. «Кикиморка!» — подумал я снова, тут же припомнив, где и когда в первый раз услышал я это словцо в применении к повествовательной, так сказать, героине. — В сказке, которую мне, совсем еще малышу, рассказывала одна вышневолоцкая бабка, в мелочную деревенскую лавочку которой прибегали мы покупать запретную дома коврижку. В этой сказке, довольно сумбурной и после мне никогда не встречавшейся, Кикиморка была неким миниатюрным чудом, вроде Дюймовочки
или Мальчика-с-^пальчика, родившимся непонятным образом у «жили были старик и старуха», в утешение их старости
- Page 2 and 3:
Л. РЖЕВСКИЙ ДВОЕ НА
- Page 4:
ДВОЕ НА КАМНЕ
- Page 7 and 8:
сертации, над котор
- Page 9 and 10:
Впрочем, Саша нрави
- Page 11 and 12:
а поприщинекая Исп
- Page 13 and 14:
августовским утром
- Page 15 and 16:
на дверь сарая, где
- Page 17 and 18:
— Ну вот... Роман с э
- Page 19 and 20:
вдохновлен ничуть
- Page 21 and 22:
впервые в Москву, А
- Page 23 and 24:
висках, особенный,
- Page 25 and 26:
щефакультетекое со
- Page 27 and 28:
с дрожью, что эта за
- Page 29 and 30:
своей спиной и, кто
- Page 31 and 32:
краешек озера, — я
- Page 33 and 34:
вод для переживани
- Page 35 and 36:
эти наследники мол
- Page 37 and 38:
же и личный мотив у
- Page 39 and 40:
лил, выбирая слова,
- Page 41 and 42:
Перелистав повесть
- Page 43 and 44:
Алексей приподнялс
- Page 45 and 46:
Трупы вдоль стен, н
- Page 47 and 48:
одной тяжкой паузы,
- Page 49 and 50:
занности, но привяз
- Page 51 and 52:
В канун моего отъез
- Page 54:
СЕНТИМЕНТАЛЬНАЯ ПО
- Page 57 and 58:
тавшихся в пыль и п
- Page 59 and 60:
— Вы здесь Я вас оч
- Page 61 and 62:
«привет!», я же отпр
- Page 63 and 64:
дагог, понимаешь...
- Page 65 and 66:
ня), и за скулой вск
- Page 67 and 68:
Нескучного сада. Я
- Page 69 and 70: были. Встречаясь, м
- Page 71 and 72: сем скупое декольт
- Page 73 and 74: нее заседание кафе
- Page 75 and 76: шил провернуть, или
- Page 77 and 78: — Актив. От аспиран
- Page 79 and 80: дреней... Вздохнул и
- Page 81 and 82: — Это не важно! — п
- Page 83 and 84: ния, ни его тенденц
- Page 85 and 86: самые значительные
- Page 87 and 88: солнечную, на свежи
- Page 89 and 90: Вот какая повесть!
- Page 91 and 92: рые тоже где-то в не
- Page 93 and 94: свои. Из переднего
- Page 95 and 96: «против-за», а по но
- Page 97 and 98: кого внимания. И Же
- Page 99 and 100: Перед смертью Виол
- Page 101 and 102: следней войны, до т
- Page 103 and 104: перед глазами, и бу
- Page 105 and 106: Было, хоть и хрупко
- Page 108: ПОЛДЮЖИНЫ ТАЛАНТОВ
- Page 111 and 112: Он и пришел, правда,
- Page 113 and 114: рейти на архитекту
- Page 115 and 116: попал я на ФОН.*) Год
- Page 117 and 118: нул на блокнотный л
- Page 119: — Иду, иду! — кивну
- Page 123 and 124: вившись куда-то мим
- Page 125 and 126: — Будем проще: тече
- Page 127 and 128: Кикиморка не прояв
- Page 129 and 130: У нее даже кудряшки
- Page 132: ОГЛАВЛЕНИЕ Двое на