06.10.2013 Aufrufe

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

BUCH DER KÖNIGE. 10,3—10,5. 47<br />

und enbiut dir daz du im sinen fürsten Naaman gesunt machest."<br />

Do er die schrift gelas, dö hiez er allen den dar ruofen die in<br />

dem hüse wären unde zarte sin gewant ab ime von zorn unde<br />

sprach also: "Bin ich got, daz ich sol slahen die Hute unde wider<br />

5 lebendic machen?" Dö vrägeten in die Hute, waz im würre<br />

daz er so zornic wäre. Er sprach: "Mir hat der künic von Syria<br />

enboten, daz ich im sinen fürsten Naaman gesunt mache von<br />

der üzsetzicheit. Nu sehet, wie gerne er sich übel gegen mir<br />

setzet unde wie er min spottet."<br />

io 5. Dö der wissage Helyseus hörte, daz der künic zornic was iv. Reg.5,8—12<br />

unde sin gewant ab im gezerret hete, er sante sinen boten ze dem<br />

künige und enböt im also: "War umbe bist du unvrö? Nu weist<br />

du doch wol daz ein prophete ist in Israhel. Sende mir Naaman;<br />

ich mache in gesunt durch dinen ivillen." Der künic was vrö<br />

15 unde sante sinen boten mit Naaman hin ze Helyseo. Naaman<br />

kam vrcelich unde riliche für Helyseus tür. Er hiez die tür zuosliezen.<br />

Naaman saz abe unde stuont für die tür. Helyseus<br />

sante sinen boten ze Naaman und enböt im also: "Ganc ze dem<br />

Cum acceperis epistolam hanc, scito, quod miserim ad te Naaman servum<br />

meurn, ut eures eum a lepra sua. 7 Cumque legisset rex Israel litteras,<br />

seidit vestirnenta sua et ait: Numquid deus ergo sum, ut oeeidere<br />

possim et vivificare, quia iste misit ad me, ut eurem hominem a lepra<br />

sua? animadvertite et videte, quod occasiones quaerat adversum me.<br />

8 Quod cum audisset Elyseus, vir dei, seidisse videlicet regem Israel<br />

vestimenta sua, misit ad eum dicens: Quare seidisti vestimenta tua?<br />

veniat ad me et sciat esse prophetam in Israel. 0 Venit ergo<br />

Naaman cum equis et curribus et stetit ad ostium domus Elisei;<br />

10 misitque ad eum Eliseus nuntium dicens:<br />

1 Naam J. 2 geschrift B. o zert B. von] vor B.<br />

5 wurre J, war B; fehlt Sivsp. 6 so B, also Stvsp; fehlt J. 8 der<br />

B,\Vund Swsp-Gruppen Z und 31; fehlt J. nu] nu ratet und nur J.<br />

8\9 g. m. s.] setzet gegen mir B. sich B und Swsp-Gruppe H; sin<br />

J und Sicsp- Gruppen Z und M. 11 unde bis hete fehlt B. 13 Naam<br />

J, Naaman B, Neoman W; so regelmäßig. 15 hin ze •/ und Swsp;<br />

ze B, W. Helyseus tür] Heliseum B. 16 tür fehlt B. 17 N.] im B.<br />

18 und bis also fehlt B. ganc W und Swsp; ginch J, gee B.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!