11.10.2013 Aufrufe

Hand und Auge

Hand und Auge

Hand und Auge

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Englisch (Merriem Webster’s Dictionary of English, CD-ROM)<br />

at hand 2: currently receiving,<br />

(pending on) attention<br />

on hand 3: in attendance<br />

by hand 1: handworked out of hand 1: without delay<br />

by hand 2: from one individual out of hand 2:<br />

directly to another<br />

done with<br />

in hand 1: in ones possession out of hand 3: out of control<br />

in hand 2: in preparation out of hand 4: with the hands<br />

(eat)<br />

in hand 3: <strong>und</strong>er consideration to hand 1: into possession<br />

(Aspekt: Besitz)<br />

on hand 1: ready available to hand 2: within reach (Aspekt:<br />

Greifen)<br />

Tabelle 8: De-Konzeptualisierung von HAND im Englischen.<br />

Französisch (Le Petit Robert,<br />

Deutsch (Duden,<br />

CD-ROM)<br />

CD-Rom)<br />

à main: sac à main (<strong>Hand</strong>tasche) linker <strong>Hand</strong><br />

de main 1: coup de main (<strong>Hand</strong>streich,<br />

schnelle Hilfe)<br />

rechter <strong>Hand</strong><br />

de main 2: homme de main (krimineller<br />

Helfer)<br />

an <strong>Hand</strong>/anhand<br />

de main 3: de longue main ( von langer<br />

<strong>Hand</strong>)<br />

von der <strong>Hand</strong> (gehen)<br />

en main (in Besitz) vor der <strong>Hand</strong>, zu Händen<br />

von<br />

sous main (unter der <strong>Hand</strong>) zur <strong>Hand</strong>, <strong>Hand</strong> in <strong>Hand</strong><br />

Tabelle 9: De-Konzeptualisierung von HAND im Französischen<br />

<strong>und</strong> Deutschen.<br />

Wir sehen hier, daß das lexikalische Konzept HAND (hd.: <strong>Hand</strong>, engl.<br />

hand, frz. main) so etwas wie komplexe Präpositionen bildet <strong>und</strong> dabei<br />

eine sek<strong>und</strong>äre Polysemie aufweist, bei der unterschiedliche lexikalische<br />

Lesarten als Quelle dienen. Teilweise werden sogar neue Differenzierungen<br />

vorgenommen, die nur im Kontext fester Redensarten auftreten. Die<br />

Korpusanalyse in Abschnitt 6.7 wird weitere Hinweise dazu bringen.<br />

61

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!