die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Ordinationsarbeit Die Gemeinde <strong>und</strong> <strong>ihre</strong> ökologische Verantwortung 61<br />
von Gottes- <strong>und</strong> Nächstenliebe sind bei Mt einzigartig <strong>und</strong> heben <strong>die</strong>sen von den anderen beiden<br />
Synoptikern ab. Insofern deckt sich <strong>die</strong> Verwendung von καρδία kardia mit dem Gesamtanliegen<br />
des Mt Evangeliums.<br />
ψυχή psychē wird mit Seele übersetzt <strong>und</strong> meint im NT den Menschen in seiner umfassenden Lebendigkeit,<br />
in der er sich befindet, <strong>die</strong> er erhalten oder verlieren, bewahren oder hingeben kann<br />
(:1621). ψυχή psychē umfasst das ganze natürliche Sein <strong>und</strong> Leben des Menschen, um das er sich<br />
kümmert <strong>und</strong> sorgt. Die ψυχή psychē ist aber auch der Ort wo Gott <strong>und</strong> Mensch miteinander in<br />
Verbindung treten; der Mensch soll sich Gott „in seiner ganzen Seele“ (Mt 22,27 Par. [Zitat Dtn<br />
6,5]; vgl. eph 6,6; Kol 3,23) ergeben (:1622).<br />
διάνοια diạnoia bedeutet Nachdenken, Denken, Verstand <strong>und</strong>/oder Gesinnung (:270). So sehr<br />
διάνοια diạnoia auf das Denken, <strong>die</strong> Reflexion, <strong>die</strong> intellektuelle Verantwortung abhebt, so sehr ist<br />
zugleich <strong>die</strong> Offenheit für Gott als Voraussetzung des Verstehens betont, das immer auf ein bewusstes<br />
Einverständnis mit dem Willen Gottes zielt (:273).<br />
ἐντολή entolē kann je nach Zusammenhang mit Auftrag, Anordnung, Anweisung, Geheiss, Ermahnung,<br />
Befehl, Gebot oder Gesetz gedeutet werden. In Kontext von Mt 22,37 heisst ἐντολή entolē<br />
Gebot (:620). Im Gegensatz zu ἐντολή entolē wird νόμος nọmos nicht mit Gebot sondern mit Gesetz<br />
übersetzt (:628). Bei Jesus steht in den Evangelien in der Regel für den Pentateuch , neben<br />
dem meistens <strong>die</strong> Propheten als der zweite umfangreichere Teil der heiligen Schriften genannt<br />
werden (Mt, 5,17; 7,12; 11,13; 22,40, Lk 16,169); nur in Lk 24,44 werden <strong>die</strong> Psalmen als wichtigste<br />
Schrift aus dem dritten Teil des hebräischen Kanons hinzugefügt (:632f).<br />
προφήτης prophētēs wird mit Prophet, Verkündiger übersetzt (:1468). Das Mt Evangelium ist <strong>die</strong><br />
NT Schrift mit der häufigsten Verwendung (37 mal) des Begriffes προφήτης prophētēs. In der<br />
Kombination „Gesetz <strong>und</strong> Propheten“ nennt das NT <strong>die</strong> ihm vorliegenden heiligen Schiften (Mt<br />
5,17; 7,12; 11,13 Par. Lk 16,16; Mt 22,40; etc.). Einige Male steht „<strong>die</strong> Propheten“ auch für den<br />
ganzen alttestamentlichen Kanon (Lk 24,25 vgl. 27; Hebr 1,1).<br />
κρεμάννυμι kremạnnymi wird in der ganzen heiligen Schrift gerade 7 mal verwendet (Mt 18,6;<br />
22,40; Lk 23,39; Apg 5,30; 10,39; 28,4; Gal 3,13) <strong>und</strong> bedeutet wie aufhängen, hangen oder zusammengefasst<br />
sein in (:1219ff).<br />
ὅμοιος họmoios kann vier unterschiedliche Bedeutungen innehaben: a) gleich, gleichartig, von<br />
gleicher Beschaffenheit, auf Personen oder Sachen bezogen. Zur Kennzeichnung eines solchen<br />
Sachverhaltes erscheint ὅμοιος họmoios öfters mit ἴσος ịsos verb<strong>und</strong>en, um eine Gleichartigkeit<br />
nachdrücklich zu betonen; b) gesinnungsgleich, dadurch gleichwertig, mit gleichen Rechten ausgestattet;<br />
c) das allen gleichmässig Zugeteilte, das Gemeinsame z. B. an Besitz oder an Lebensgeschick;<br />
d) in der Geometrie bezeichnet ὅμοιος họmoios eine Gleichheit im Sinne der Übereinstim-<br />
<strong>BewegungPlus</strong> Tom Kurt 19.8.2008