die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
die gemeinde und ihre ökologische verantwortung - BewegungPlus
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Ordinationsarbeit Die Gemeinde <strong>und</strong> <strong>ihre</strong> ökologische Verantwortung 64<br />
σεαυτόν<br />
Pron, reflexiv, 2 Pers, m, Sg,<br />
Akk<br />
σεαυτοῦ<br />
Reflexivpron. du selbst<br />
Vers 40<br />
Eigene Übersetzung:<br />
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.<br />
An <strong>die</strong>sen - zwei Geboten das ganze Gesetz hängt <strong>und</strong> <strong>die</strong> Propheten<br />
Wortbestimmung :<br />
Wort Bestimmung Gr<strong>und</strong>f Übersetzung<br />
ἐν<br />
Präp, Dat<br />
ἐν Mit, in, auf, an, bei, unter, zwischen<br />
ταύταις<br />
Pron, adj, demonstrativisch, f,<br />
Pl, Dat<br />
οὗτος <strong>die</strong>sen<br />
ταῖς<br />
δυσὶν<br />
ἐντολαῖς<br />
ὅλος<br />
ὁ<br />
Artikel, f, Pl, Dat<br />
Adj, f, Pl, Dat, kein Grad oder<br />
ein positiver Grad<br />
Nomen, f, Pl, Dat<br />
Adj, m, Sg, Nom, kein Grad<br />
oder ein positiver Grad<br />
δύο<br />
ἐντολή<br />
ὅλος<br />
zwei;<br />
Befehle; Gebote; Gesetze<br />
ganz, vollständig, ungeteilt<br />
Artikel, m, Sg, Nom<br />
νόμος<br />
νόμος<br />
Nomen, m, Sg, Nom<br />
Gesetz (in der Regel das mosaische<br />
Gesetz)<br />
κρέμαται Verb, 3 Pers, Sg, Pr, Pas, Ind κρεμάννυμι hängen; abhängig sein von, zusammengefasst<br />
sein in<br />
καὶ Konjunktion, koordinierend,<br />
<strong>und</strong><br />
kopulativ<br />
οἱ Artikel, m, Pl, Nom <strong>die</strong><br />
προφῆται Nomen, m, Pl, Nom προφήτης Prophet; <strong>die</strong> Bücher der Propheten<br />
das<br />
7.4 Historischer Hintergr<strong>und</strong> des Mt Evangeliums<br />
Verfasser: Die Zuschreibung an Mattäus ist recht alt, mit grosser Wahrscheinlichkeit aber älter als<br />
100 n.Chr. (Luz I/1 2005:104). Die Autorenschaft von Matthäus ist somit nicht erwiesen. Sicher<br />
hingegen ist, dass der Verfasser über ein jüdisch geformtes Stilgefühl, ein gutes griechisches<br />
Sprachgefühl <strong>und</strong> über eine Synagogenbildung verfügte 95 .<br />
95 Was nicht bedeutet, dass er ein Schriftgelehrter im Sinne der rabbinischen Tradition war (Luz I/1<br />
2005:105). Die starken antirabbinischen Aussagen, welche in keinem der anderen synoptischen Evangelien<br />
im selben Mass zum Ausdruck kommen, sprechen ebenfalls gegen eine solche Annahme (Pöhlmann, Stern<br />
2002: 104.105).<br />
<strong>BewegungPlus</strong> Tom Kurt 19.8.2008