08.01.2013 Aufrufe

5. Texte der Abhidhamma-Literatur

5. Texte der Abhidhamma-Literatur

5. Texte der Abhidhamma-Literatur

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ungen einzelner Begriffe des <strong>Abhidhamma</strong>, die auch f¸r<br />

Leser in unserem abendl‰ndischen Kulturkreis leicht<br />

verst‰ndlich sind. 26 Milinda-PaÒha stellt we<strong>der</strong> eine Zusammenfassung<br />

noch eine Weiterentwicklung des <strong>Abhidhamma</strong><br />

dar. Alle sp‰teren Entwicklungen des <strong>Abhidhamma</strong>, auch<br />

auf dem indischen Festland, stehen eindeutig unter dem<br />

Einfluss von Sri Lanka.<br />

Es war in Indien bekannt, dass in Sri Lanka zusammen mit<br />

dem Fortsetzen <strong>der</strong> ununterbrochenen meditativen Tradition<br />

des Dhamma die ÑAlten Lehrerì (por‚Úa-‚cariy‚) auch<br />

sinhalesische Kommentare (sÓhala-atthakath‚) zum Kanon<br />

verfassten. Die internationale Wertsch‰tzung dieser sinhalesischen<br />

Kommentare veranlasste Forschungsprojekte verschiedener<br />

damaliger Gelehrten. Das grˆflte und historisch<br />

wichtigste war das Projekt des tamilischen Mah‚thera<br />

Buddhaghosa und seiner sinhalesischen Mitarbeiter,<br />

dessen Ergebnisse uns in schriftlichen Aufzeichnungen<br />

unversehrt erhalten blieben. Buddhaghosa hat im f¸nften<br />

Jahrhun<strong>der</strong>t unserer Zeitrechnung neben den Kommentaren<br />

zu einzelnen Nik‚yas auch die Kommentare zu allen<br />

sieben Opera des <strong>Abhidhamma</strong> gesammelt, editiert, kompiliert<br />

und in die international ben¸tzte P‚li-Sprache ¸bersetzt.<br />

27 Die Arbeitsweise von Buddhaghosa wie auch von<br />

den sp‰teren Kommentatoren Dhammap‚la, Upasena<br />

und Mah‚n‚ma richtet sich nach den von Mah‚kacc‚na<br />

in NettippakaraÚaĥ formulierten Prinzipien <strong>der</strong> Lehrdarlegung.<br />

28 Bis in die Gegenwart sind es die Arbeiten von<br />

26 Deutsche ‹bersetzung von Ny‚natiloka (1985). Milinda-PaÒha<br />

ist seit dem Altertum in viele Sprachen ¸bersetzt und als eine<br />

popul‰re Einf¸hrung in die Terminologie des <strong>Abhidhamma</strong><br />

ben¸tzt worden.<br />

27 Die von Buddhaghosa kompilierten Kommentare zu den ersten<br />

zwei Opera des <strong>Abhidhamma</strong>-Kanons gibt es auch in englischen<br />

‹bersetzungen von Pe Maung Tin (1920) und —‚Úamoli<br />

(1987). Eine deutsche ‹bersetzung <strong>der</strong> Atthas‚linÓ von Ny‚naponika<br />

ist als unverˆffentlichtes Manuskript vorhanden.<br />

28 Siehe Fuflnote 20.<br />

42

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!