20.10.2013 Views

Open [38.2 MB]

Open [38.2 MB]

Open [38.2 MB]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ireland and the Making<br />

of Britain<br />

after life. A generation later, when lona had become<br />

his home, he often reverted to it in his talk and occa-<br />

sionally allowed his feeling to find expression in poetry.<br />

"He loved that city greatly," says the Lismore life, "and<br />

said:<br />

For this do I love Derry,<br />

For its smoothness, for its purity,<br />

Because it is quite full of white angels<br />

From one end to the other." 1<br />

4. His CAREER AS MONASTIC FOUNDER<br />

About 553 he founded the school of Durrow in the<br />

present King's County which attained great celebrity.<br />

Durrow (Irish, Dairmagh, oak-plain) was like Derry<br />

named from the beautiful groves of oak which were scat-<br />

tered along the slope of Druim-Cain, and, as Columcille's<br />

chief institution it is mentioned by Bede. He appointed as<br />

its abbot Cormac, the son of Dima, who figures in the<br />

pages of Adamnan as an indefatigable voyager in the<br />

northern ocean, repeatedly visiting lona and going as far<br />

north, it would appear, as Iceland. Cormac was a<br />

Momonian of the race of Heber and not of the kin of<br />

Columcille, and as a result he does not appear to have got<br />

on well with the southern Ui Niall with whom he found<br />

himself. This fact may account for his travels abroad.<br />

Columcille in one of his poems upbraids him for aban-<br />

doning so lovely<br />

an abode :<br />

"With its books and its learning<br />

A devout city with a hundred crosses."<br />

During the sixteen years interval between 546 and 562,<br />

when Columcille departed for lona, he established a<br />

i Anecdota Oxoniensia, ser. 5, p. 175. A more eloquent translation Is given<br />

in Hyde, Literary History of Ireland, p. 169. The full poem in Irish was<br />

copied from a Brussels MS., by Michel Ua Clerigh for Colgan. It has been<br />

modified in transcription.<br />

126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!