STEPHANOS
2015_14
2015_14
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Метод семантического коммуникативного анализа предполагает противопоставление<br />
в рамках системы языка номинативного и коммуникативного уровней. Номинативный<br />
уровень связан с введением информации о действительности, преломленной<br />
в языковом сознании говорящего, в то время как семантика коммуникативного<br />
уровня связана с позицией говорящего, позицией слушающего и оцениваемой и квалифицируемой<br />
ими ситуацией. Организующими понятиями для коммуникативного<br />
уровня являются понятия целеустановки, вариативного ряда структур, ее выражающих,<br />
и инвариантных параметров средств, формирующих эти структуры.<br />
Средства коммуникативного уровня языка могут быть разделены на две группы: это<br />
собственно коммуникативные средства, для которых функция выражения коммуникативных<br />
значений является первичной (частицы, междометия, интонация, порядок<br />
слов), и средства, которые могут передавать номинативное содержание высказывания,<br />
но способны также участвовать в формировании значений коммуникативного<br />
уровня (полнозначные лексические единицы, части речи и грамматические<br />
категории – вид, время, число, падеж). Инвариантные значения коммуникативных<br />
единиц подчиняются определенным законам реализации (алгоритм антонимического<br />
развертывания параметров и возможность отнесенности к позиции говорящего, слушающего<br />
и к ситуации) 1 .<br />
В работе используется описание системы русской интонации, принадлежащее<br />
Е.А. Брызгуновой, а также разработанная ею усложненная интонационная транскрипция<br />
[Брызгунова 1980, 1982] 2 .<br />
Общей особенностью ряда волшебников в детском кино является их частичная<br />
или полная принадлежность к другому, волшебному миру. Сам волшебный персонаж<br />
может при этом являться посредником между мирами, нести возмездие, выполнять<br />
функции защитника, наставника, трикстера и др. В связи с этим перед актером,<br />
исполняющим либо озвучивающим (в мультфильме, в переводном фильме)<br />
подобную роль, встает задача передать языковыми средствами эту специфику в характере<br />
персонажа: показать, что его герой приходит из иного мира, где действуют<br />
особые законы. Как и следует ожидать, реагировать на эстетическую задачу такого<br />
рода будет в первую очередь группа коммуникативных средств, содержащих в своей<br />
семантике параметр нормы. Но, во-первых, эта группа средств в русском языке<br />
чрезвычайно обширна и входящие в нее единицы связаны с различными типами<br />
норм [Безяева 2002]; во-вторых, необходимо учитывать способность к антонимической<br />
реализации коммуникативных параметров, которой обладает большинство<br />
русских единиц, и работу алгоритма развертывания по позициям говорящий – слушающий<br />
– ситуация. Очевидно, что, активизировав названную группу средств и<br />
задав «иномирность» персонажа как желаемую характеристику образа, можно получить<br />
множество различных стратегий речевого поведения.<br />
Ниже рассматриваются три из возможных моделей отношения волшебного персонажа<br />
к норме на материале диалогов с участием волшебников из детского переводного<br />
кино.<br />
1 При анализе нашего материала мы опираемся на труды М.Г. Безяевой (см.: [Безяева 2002, 2005,<br />
2006, 2008а, б, 2010а, б, 2012, 2013а,б, 2014]), а также на курсы «Инвариантные параметры коммуникативных<br />
средств русского языка» и «Анализ коммуникативной семантики звучащего текста»,<br />
читавшиеся ею на филологическом факультете МГУ имени М.В. Ломоносова в 2006–2015 гг.<br />
2 Также Е.А. Брызгуновой принадлежат первые образцы анализа интонационных средств в русском<br />
художественном тексте [Брызгунова 1984].<br />
61