25.12.2015 Views

STEPHANOS

2015_14

2015_14

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

большом отрывке модальная реализация ИК-3 \/\, говорящая о резком отклонении<br />

от нормы, оформляет реакции Фудзимото на упоминание о земной еде<br />

(Колбаса 3 ? \ / \ ),<br />

на возмутительное имя Понё (с учетом японских коннотаций можно перевести<br />

как Плюшка) и, наконец, на идею Понё стать человеком (ключевой пункт разногласий<br />

отца и дочери).<br />

ИК-6 (отку 6 да, что 6/ хорошего) вносит оттенок сильного недоумения, связанного<br />

опять же с непониманием причин наблюдаемого отклонения от нормы.<br />

Некоторые используемые Фудзимото средства появляются и в следующем переводе,<br />

но совпадение лишь частично.<br />

Перевод II (официальное дублирование, студия RUSCICO,<br />

Фудзимото – Александр Груздев)<br />

Фудзимото: Я же сто ра 2 з вам говори \ л: // у люде 6 й / вода /<br />

гря 2 зная, / да и са / ми<br />

они ме 2 рзкие, / гря 2 зные / и нечистопло 1 тные. // Во-о 2 т, / держи 1 . // Ку 2 шай! // Слы 3 [ш]<br />

меня, / Брунги 23 льда?<br />

Поньо: Хочу 6 / ветчины 6 !<br />

Фудзимото: К… ка 3 к \ ? / \ // [в’э]тчины 3 ? \ / \ // Брунги 2 льда, / кто \ научил тебя е 4 сть /<br />

эту га \ дость?<br />

Поньо: Не Бру н ги 3 льда, / а… По 6 ньо!<br />

Фудзимото: П… По 3 н \ ь / о \ ?<br />

Поньо: Поньо хочет к Со 6 оскэ-э! // И По 3 ньо / хочет стать чел о ве 23 ком!<br />

Фудзимото: Челове 3 к / ом? // Что в них хоро 2 шего? // Люди – га 2 дкие, /<br />

недале 2 кие существа.<br />

Модальная реализация ИК-3 \/\ при переспросах использована здесь в сочетании с<br />

заиканием и «проговариванием» полузабытого ужасного слова ([в’э]тчины 3 ? \ /\ ), что<br />

делает еще более ярким тот шок, который говорящий испытал от столкновения с<br />

предельно чуждой ему нормой, акцентирует полную непривычность для него введенной<br />

информации. В вопросе: «Кто \<br />

научил тебя е 4 сть / эту га \ дость?», – ИК-4<br />

служит целям дистанцирования от позиции, выраженной дочерью, а дополнительное<br />

движение тона по типу ИК-2 на словах «кто» и «гадость» порождает значение<br />

‘это не то, что должно быть реализовано’, выделяет и «отбрасывает» реализованный<br />

вариант, это выражение отвращения.<br />

Перевод III (многоголосый закадровый, «Студия 303»)<br />

Фудзимото: Я 6<br />

же много [р:]аз вам гово[р:]и 1 л, / что м _ оре с людьми<br />

г[р:]язное и о 6/ чень о-па 2 с \ -но \ -е \ . // Н – у да \ в _ а 2 й \ , / ну ску 2 ш \ ай э \ то. // Слы 32 шишь меня, /<br />

Брунхи 2 л \ ьда?<br />

Поньо: Поньо хочет ветчины 2 !<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!