09.01.2013 Views

The cuneiform inscriptions and the Old Testament - The Search For ...

The cuneiform inscriptions and the Old Testament - The Search For ...

The cuneiform inscriptions and the Old Testament - The Search For ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SECOND BOOK OF KINGS XX. 37<br />

inhabitants of his l<strong>and</strong>, 59. I carried away from <strong>the</strong> l<strong>and</strong><br />

Beth-Jakln amid swamps <strong>and</strong> sedge, 60. made <strong>the</strong>m pri-<br />

soners. His towns I destroyed, 61. laid waste, transformed<br />

into fields. In his ally, 62. <strong>the</strong> Elamite, I inspired terror.<br />

63. On my return I raised ASurnadinSum, <strong>the</strong> illustrious<br />

son , 64. <strong>the</strong> offspring of my knees, to <strong>the</strong> throne of his<br />

[Merodach - Baladan'sJ rule. 65. <strong>The</strong> broad l<strong>and</strong> Sumlr<br />

<strong>and</strong> Akkad I made subject to him."<br />

Notes <strong>and</strong> Illustrations. 49. <strong>The</strong> phrase pan nirija utir, occurs<br />

in o<strong>the</strong>r passages (comp. in this same inscription II, 7). It is derived 352<br />

from <strong>the</strong> idea of ploughing, <strong>and</strong> properly means :— "cause <strong>the</strong> yoke<br />

(oxen) to turn (utir) its face to <strong>the</strong> plougher" i. e. to turn round;<br />

50. assabat harrauu, see on Botta 151, 10. 4 (on Is. XX. 1);—53.<br />

uparrir Pa. of ^"]Q ; illatu from ^pj "military force", according to<br />

Lotz 124 a word borrowed from <strong>the</strong> Akkadian; rigim = Qil;— 54.<br />

izzu = ]JJ ; itur "dread" (root *1lOy '); ^^- nia§al is obscure; per-<br />

haps = ^\l)^ "dominion" <strong>and</strong> <strong>the</strong>n "protection"? Kiku denotes un-<br />

questionably a receptacle, tent or apparatus in which <strong>the</strong> images of<br />

<strong>the</strong> gods were preserved or transported, hence "shrine", see Norris<br />

552; idki from dakii "assemble", "present", also in Asarhaddon's<br />

inscription on Aberdeen's black stone col. III. 2 (I Rawl. 49 );<br />

ilippu, likewise in Aramaic signifies "ship"; ideogram interpreted in<br />

Assyr. Babyl. Keilinsch. 26 No. 20; — 56. usarkib Shafel of 33-)<br />

rakSbu;— 57. kabal "midst" ^3p, in this particular case written, as<br />

it rarely is, phonetically; issfiris = kima issfiri (comp. 'H^OJ^,<br />

.j^xac) ; ipparis Nif. of tjnO (Hebr tJ/"lO) "spread oneself over a<br />

country", "flee"; 58. umasir = umas§ir Cylind. of Bellino line 8;<br />

— 59. comp. Cylinder of Bellino line 7;— 60. abbul, root ^23;~6I.<br />

aggur, akkur, root ")JJ, "ipj; karmi = '^3 "hill", "heap" see above<br />

p. 228, Vol. I; <strong>the</strong> word is accus. of effect; salim is here employed<br />

in <strong>the</strong> sense of "peace", "friendship"; bi'l salimi = n^"l3 h]}^ Gen.<br />

XIV, 13; 62. namurrat root "mj. <strong>For</strong> <strong>the</strong> pronunciation see Norris<br />

1041;—atbuk from n^j^ "pour or empty out" (Hoerning, Lotz); comp.<br />

<strong>the</strong> Hebr. "I^J;— 63. taiartu from t4ru, meaning properly "turn in a<br />

circle"; comp. "1")"]; <strong>the</strong>n it signifies "return to <strong>the</strong> starting-point";<br />

thus in col. IV. 35 &c. We have <strong>the</strong> verb t&ru in <strong>the</strong> sense of 'return'<br />

e. g. in Assurbanipal's inscription quoted in Oppert's L'Egypte et<br />

I'Assyrie 1869, p. 59, line 1;<br />

—<br />

—<br />

ri'stu from ti''{

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!