1925-1927: del Diccionario Usual y del Diccionario - Departamento ...
1925-1927: del Diccionario Usual y del Diccionario - Departamento ...
1925-1927: del Diccionario Usual y del Diccionario - Departamento ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Desde que en la 11ª ed. (RAE 1869) se tomó la decisión de suprimir las equivalencias<br />
latinas, se creyó en la conveniencia de la incorporación de las etimologías, que aparecen<br />
por primera vez en la 12ª ed. (RAE 1884), convenientemente justificadas en la<br />
“Advertencia” (Garriga, 2001a: 289) 93 . A partir de este momento, como explica<br />
Clavería (2003: 313), mejorar las etimologías es una preocupación constante de la<br />
Corporación. Este hecho se refleja en la incorporación de nuevas abreviaturas referidas<br />
a varias lenguas ya en la 13ª ed (RAE 1899), cuyo inventario se ve aumentado en la 15ª<br />
ed. con nuevas indicaciones, como arauc. ‘araucano’, y sánscr. ‘sánscrito’,<br />
significativas si se tiene en cuenta, por un lado, la mayor atención a los americanismos,<br />
y por otro la formación clásica sobre todo de Alemany. Además, conviene recordar la<br />
atención dedicada esos años a las etimologías en el BRAE (vid. 1.1), y la participación<br />
de García de Diego en los trabajos de la Academia.<br />
Lo cierto es que son numerosas las entradas en las que se modifica la etimología,<br />
generalmente para matizar orígenes que se habían atribuido en primera instancia al latín,<br />
pero que habían llegado al español desde otra lengua románica (francés, catalán,<br />
provenzal, aragonés). Véanse algunos ejemplos de la muestra:<br />
14ª ed. (RAE 1914) 15ª ed. (RAE <strong>1925</strong>)<br />
Fabuco. (Del lat. fagus, haya.) FABUCO. (Del lat. fagum, hayuco.)<br />
Faceta. (d. de fax, cara.) FACETA. (Del fr. facette.)<br />
Facia. (Del lat. facie ad, con la cara dirigida a<br />
tal sitio.)<br />
Facistol. (Del b. lat. facistolĭum, y éste tal vez<br />
<strong>del</strong> mismo origen que faldisterio.)<br />
Facha. (Del port. facha, y éste <strong>del</strong> lat. facŭla, d.<br />
de fax, tea.)<br />
Faena. (Del lat. facienda, cosa que se ha de<br />
hacer.)<br />
FACIA. (Del lat. facies, cara.)<br />
FACISTOL. (Del b. lat. facistolium, y éste <strong>del</strong><br />
germ. faldastôl, sillón.)<br />
FACHA. (Del lat. vulg. fascŭla, por facŭla, d.<br />
de fax, tea.)<br />
FAENA. (Del cat. feyna, y éste <strong>del</strong> lat.<br />
facienda, cosa que se ha de hacer.)<br />
Fagot. (Del it. fagotto.) FAGOT. (Del fr. fagot.)<br />
Faisán. (Del lat. phasiānus, y éste <strong>del</strong> gr.<br />
fasianÕj.)<br />
FAISÁN. (Del prov. faizan, y éste <strong>del</strong> lat.<br />
phasiānus.)<br />
Faja. (Del lat. fascĭa.) FAJA. (Del arag. ant. faza, y éste <strong>del</strong> lat.<br />
fascĭa.)<br />
Pero también se produce la supresión de etimologías, lo que no debe extrañar, ya que la<br />
Academia pretendía proporcionar aquellas etimologías “que no diesen lugar a duda o<br />
controversia” (Conde de la Viñaza 1893: 1512). A continuación, véanse algunos<br />
ejemplos de ello:<br />
14ª ed. (RAE 1914) 15ª ed. (RAE <strong>1925</strong>)<br />
Fajado, da. (De faja.) adj. Dícese de la persona<br />
azotada. || (...).<br />
FAJADO, DA. p.p. de fajar. || 2. adj. Dícese<br />
de la persona azotada. || (...).<br />
93 El Conde de la Viñaza (1893: 1512) explica que Valera fue quien defendió la propuesta, en principio<br />
solo para las palabras de origen griego o latino. Las etimologías habían estado presentes en Autoridades,<br />
como explica Alvar Ezquerra (1993: 231).<br />
30