07.05.2014 Views

Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive

Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive

Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

216 El libro siempre nuevo<br />

parafraseada es La Biblia al Día, paráfrasis (La Biblia Viviente).<br />

b. Versiones revisadas o revisiones. Se les da este nombre a las<br />

versiones que luego de una cuidadosa revisión han sido corregidas,<br />

por lo cual debieran llamarse más bien versiones corregidas. La<br />

revisión de Cipriano de Valera y las que le han seguido, incluso la de<br />

1960, son ejemplos de revisiones de la versión de Casiodoro de Reina.<br />

Las revisiones y subsecuentes correcciones que se han hecho a las<br />

versiones tienen su razón de ser principalmente en la imperfección de<br />

éstas. Pero hay también otras dos causas que las han hecho<br />

sumamente necesarias: 1) el descubrimiento de manuscritos más<br />

antiguos y mejores, lo cual ha contribuido a contar con un texto<br />

mucho más semejante al original y 2) los cambios experimentados por<br />

los idiomas a raíz de palabras y acepciones que han caído en desuso.<br />

c. Versiones críticas. Se llaman así las traducciones del texto crítico de<br />

las Escrituras, texto que resulta del estudio comparativo de los<br />

manuscritos bíblicos. Estas versiones son más bien traducciones<br />

literales, aptas para el estudio crítico de la Biblia. Por lo general<br />

incluyen variantes y notas explicativas. Hasta cierto punto, la Versión<br />

Moderna es un ejemplo de versión crítica.<br />

d. Versiones populares. A diferencia de las versiones críticas, las<br />

versiones populares son traducciones libres de la Escritura. Su<br />

lenguaje es sencillo y claro con el fin de que todo lector pueda<br />

entender el mensaje de Dios. Un ejemplo de este tipo de versión es el<br />

Nuevo Testamento Dios llega al hombre. (La Biblia completa en esta<br />

versión salió en 1979 con el título Dios habla hoy.)<br />

Las versiones populares han tenido un gran auge desde que se<br />

descubrió que el koiné, la lengua en que fue escrito el Nuevo<br />

Testamento, era un griego popular y no literario.<br />

e. Versiones directas. Son aquellas cuyo texto ha sido traducido<br />

directamente de sus lenguas originales, como la versión de Casiodoro<br />

de Reina y la Moderna.<br />

f. Versiones indirectas. Son traducciones de otra traducción. De esta<br />

clase son muchas de las versiones católicas romanas, pues están<br />

basadas en la Vulgata (una de las versiones latinas) en vez de los<br />

manuscritos hebreos y griegos.<br />

g. Versiones antiguas. Se conocen con este nombre todas las<br />

versiones que antecedieron a la invención de la imprenta (siglo XV).<br />

Es preciso aclarar que la versión de Casiodoro de Reina no es una<br />

versión antigua en este sentido del vocablo, si bien lleva este<br />

calificativo en nuestras Biblias.<br />

h. Versiones modernas. Son todas las traducciones de la Biblia hechas<br />

desde la invención de la imprenta hasta nuestros días.<br />

Las versiones 217<br />

i. Versiones parciales. Se llaman versiones parciales las traducciones<br />

de una parte de la Biblia.<br />

j. Versiones completas. Son las traducciones de toda la Escritura.<br />

4. Calidad de las versiones<br />

Puesto que actualmente contamos con una variedad de versiones<br />

~abe hacernos la siguiente pregunta: ¿Cuál o cuáles son las mejores?<br />

a respuesta depend~ del criterio con que las juzguemos. Si lo que<br />

bus~~mos,e.suna ver~lón má~ bien fiel al texto original, es mejor una<br />

version ~~tica; pero SI ademas queremos una versión clara, es mejor<br />

una ver.slOn popular. Y si preferimos una versión bella no hay como<br />

~da~ versiones tradicionales. Algunas de éstas son obras ~lásicasen sus<br />

icuomas.<br />

Pero .desde un punto de vista general, con las versiones sucede lo<br />

co~trano de ~o que ocurre con los manuscritos. Porque mientras los<br />

meJ?res de estos son casi siempre los más antiguos, las me'ores<br />

uerstones son generaln;ente las más modernas. ¿Por qué? En primer lJgar,<br />

porque s~ texto esta basado en mejores manuscritos, los cuales eran<br />

desconOCIdos para los traductores de la Reforma. En segundo lugar<br />

porque ~u lenguaje es moderno, en contraste con el lenguaje de<br />

cuatro SIglos atrás.<br />

Algunas de las .versiones más antiguas, sin embargo, son también<br />

muy b~enas y valiosas, sobre todo para corroborar el texto original de<br />

la Escn~ura. S~ bondad y valor se deben a que generalmente son<br />

tradUCCIOnes literales y directas de manuscritos anti<br />

. ti guas, a que<br />

coexis ieron con ellos y a que en algunos casos los antecedieron.<br />

5. Versiones antiguas<br />

, a. Versiones arameas. El origen de estas versiones, llamadas también<br />

tar~umes, parece ~emontarse a los tiempos de Esdras, cuando los<br />

levitas l~yer~n e mterpretaron las palabras de la Ley al pueblo<br />

(Ne?emlas 8.1-8). Es probable que en aquel entonces los judíos<br />

hablan regresado del cautiverio no entendieran el hebreo arcaico de la<br />

Ley, pues hablaban casi exclusivamente el arameo 2 Con 1t a<br />

del tiel' . d . e ranscurso<br />

. I mpo:, a pr~ctica e acompañar la lectura de la Ley con una<br />

mterpre~acIOno targum en arameo se extendió a casi todos los libros<br />

del Antiguo Testamento.<br />

D~ra.nt.e siglos los tárgumes se habían transmitido oralmente; pero<br />

a pnncipios de la era cristiana, y probablemente antes se .<br />

it E f ' pusieron<br />

por escn o. n e ect?, entre los manuscritos de Qumrán se hallaron<br />

fragmentos de un targum de Job y de otro de Levítí<br />

I ca.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!