Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive
Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive
Lo QUE ES LA BIBLIA - OpenDrive
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
226 El libro siempre nuevo<br />
3. Invitar a uno que trabaja con el Instituto ~ingüístico ~bel.Verano u<br />
otra organización dedicada a la traducción de la Bi l~ a otr~s<br />
lenguas a que dé una conferencia sobre este trabaJo: Sena<br />
interesante si hiciera una demostración de cómo se trabaja para<br />
aprender un idioma sin diccionario y sin conocer ni una palabra.<br />
Capítulo 17<br />
<strong>LA</strong> <strong>BIBLIA</strong> EN CASTEL<strong>LA</strong>NO<br />
Este libro, que con reverencia sostenemos en nuestras manos y<br />
amorosamente solemos leer, ha hecho un largo viaje en el espacio y el<br />
tiempo desde sus lenguas originales hasta nuestro idioma vernáculo.<br />
Por lo importante que es saber cómo llegó la Palabra de Dios hasta<br />
nosotros, dedicaremos este capítulo al estudio de los principales<br />
aspectos de este viaje.<br />
l. La lengua castellana<br />
a. Su origen. Para indagar en el origen de la lengua castellana<br />
tenemos que remontamos a la época en que el Imperio Romano<br />
dominaba la cuenca del mar Mediterráneo. Dicho imperio era, por<br />
decirlo así, un mosaico lingüístico en el que cada pueblo conquistado<br />
conservaba su lengua vernácula. Como medio de comunicación entre<br />
estos pueblos figuraban, sin embargo, dos idiomas comunes: el<br />
griego y el latín. El griego era la lengua literaria y prevaleció sobre<br />
todo en el Oriente. El latín era más bien el idioma militar y comercial.<br />
Su dominio fue más notorio en el Occidente.<br />
La invasión de las tribus bárbaras provocó el colapso de las lenguas<br />
comunes del imperio. El griego quedó confinado al territorio de<br />
Grecia. El latín, desplazando en muchos casos a las lenguas vernáculas,<br />
adoptó formas dialectales diferentes según la región en que se lo<br />
hablaba. Con el transcurso del tiempo estos dialectos fueron adquiriendo<br />
fisonomía propia, convirtiéndose finalmente en las lenguas<br />
romances o neolatinas. Estas son nueve, a saber: el italiano, el<br />
rumano, el francés, el castellano, el portugués, el catalán, el provenzal,<br />
el romanche y el sardo. Salvo las cuatro últimas, todas son<br />
lenguas nacionales.<br />
El latín llegó a la península ibérica con las conquistas romanas del<br />
siglo 11 a.e. Desde entonces fue desplazando paulatinamente a las<br />
lenguas peninsulares, las que a fines del siglo I d.e. habían<br />
desaparecido por completo. Sólo el vascuence, que petmanece hasta