18.08.2021 Views

Monumentos y Esculturas

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Representación de La Victoria,<br />

monumento al Primer Grito de<br />

Independencia, Plaza Libertad.<br />

Representation of Victory,<br />

monument to the first attempt<br />

Independence, Plaza Libertad.<br />

L<br />

a ciudad puede interpretarse como un espacio de memoria y la<br />

escultura monumental como uno de los elementos que identifica<br />

esa memoria. En San Salvador, monumentos y esculturas nos<br />

recuerdan cómo se formó la nación, quiénes fueron sus héroes y las<br />

batallas que libraron, y los eventos que han marcado la historia moderna<br />

del Estado.<br />

El unionista Francisco Morazán, el presidente general Gerardo Barrios<br />

y los próceres de la independencia José Matías Delgado, Juan Manuel<br />

Rodríguez y Manuel José Arce marcan la iconografía nacional a inicios<br />

del siglo XX. Los cambios culturales, sociales y políticos entre 1930<br />

y 1950 entregan a los salvadoreños nuevos héroes, más cercanos,<br />

inspirados en nuevos ciudadanos: comunes, trabajadores, que se abren<br />

a la Historia como protagonistas de acontecimientos importantes<br />

como la Revolución de 1948, convertida en monumento en 1955, y la<br />

Constitución de 1950, inmortalizada en 1956, o el Monumento al mar<br />

de 1970.<br />

La escultura monumental en El Salvador atraviesa dos periodos que van<br />

a marcar su tradición escultórica: El primero, de corte épico, de 1880<br />

a 1930, y el segundo, o en búsqueda la identidad, donde predomina la<br />

escultura de autor, de 1950 a 1970.<br />

T<br />

he city could be interpreted as a space that honors its<br />

memory and the monumental sculpture as one of the elements<br />

that identify this memory. In San Salvador, monuments and<br />

sculptures remind us how the nation was formed, who were its heroes,<br />

the battles they fought, and the events that have marked the modern<br />

history of the State.<br />

The unionist Francisco Morazán, the president general Gerardo Barrios,<br />

and the Independence illustrious José Matías Delgado, Juan Manuel<br />

Rodríguez, and Manuel José Arce mark the national iconography at the<br />

beginning of the XX century. The cultural, social, and political changes<br />

between 1930 and 1950 deliver to the Salvadoreans closer new heroes,<br />

inspired in new citizens; common and workers. They come in and make<br />

History becoming the protagonists of important milestones such as the<br />

Revolution of 1948, turned into monument in 1955, and the Constitution<br />

of 1950, immortalized in 1956, or El Monumento al Mar of 1970.<br />

ESCULTURA ÉPICA<br />

Entre 1880 y 1930, San Salvador se convierte en una ciudad<br />

ilustrada: una ciudad con servicios básicos sanitarios como<br />

acueductos, hospitales, cementerio, espacios para caminar y<br />

convivir. Las plazas, con sus árboles y bancas, son los lugares, de<br />

convivencia de los capitalinos y en ellas se eregirán los primeros<br />

ejercicios de memoria de la historia nacional: las esculturas<br />

monumentales.<br />

En esta etapa predomina la estatuaria clásica grecorromana de<br />

mármol y bronce, una alusión a la cultura clásica, fundadora de la<br />

estética y cosmovisión de Occidente. La difusión de los héroes,<br />

próceres y militares, dará un sentido épico a la escultura.<br />

Las esculturas de este periodo son talladas en mármol, por lo<br />

general de la cantera italiana de Carrara, o fundidas en bronce.<br />

Las principales son el Monumento a Morazán, inaugurado en<br />

1882; el Monumento ecuestre de Gerardo Barrios, de 1910; el<br />

Monumento al Primer Grito de Independencia de 1811, construido<br />

para el centenario en 1911.<br />

En este periodo es muy importante la influencia del italiano<br />

Francesco Durini (1856-1920), quien erige una serie de<br />

monumentos públicos y funerarios en Guatemala, El Salvador<br />

y Ecuador, entre finales del siglo XIX e inicios del XX. De su<br />

compañía vienen las esculturas en mármol y bronce, que se<br />

convierten en referencia de la historia salvadoreña.<br />

La herencia escultórica salvadoreña debe mucho a la figura<br />

de Durini, quien además construye y diseña, en esta época,<br />

mausoleos impresionantes en los principales cementerios del país<br />

como San Salvador y Santa Ana, y participa en la construcción<br />

del Teatro de Santa Ana, una de los edificios más importantes<br />

de su época.<br />

Esta etapa de héroes neoclásicos –figuras ecuestres, musas y<br />

dioses grecorromanos, relieves de batallas- se rompe en 1928<br />

cuando viene, de España, la escultura del indio Atlacatl, obra<br />

del maestro salvadoreño Valentín Estrada, y es colocada en el<br />

Paseo Independencia de San Salvador.<br />

EPIC SCULPTURE<br />

Between 1880 and 1930, San Salvador turns into an illustrated city;<br />

a city with basic health services such as aqueducts, hospitals,<br />

cemetery, and spaces to walk and coexist. The plazas, with its<br />

trees and benches, are the places to socialize for the citizens<br />

and in them, they would erect the first memory exercises of the<br />

national history: the monumental sculptures.<br />

In this stage predominates the classic Greco-Roman statuary<br />

of marble and bronze; an allusion to classic culture, founded by<br />

the aesthetic and cosmo vision of the West. The diffusion of<br />

heroes, illustrious and militaries, will give an epic sense to the<br />

sculpture.<br />

The sculptures of this period are carved in marble, in general<br />

from the Italian quarry of Carrara, or cast in bronze. The most<br />

important ones are the Monument to Morazán, inaugurated in<br />

1882; the equestrian Monument of Gerardo Barrios, of 1910; the<br />

Monument to the First Attempt of Independence in 1811, built for<br />

the century in 1911.<br />

In this period, the influence of the Italian Francesco Durini (1856-<br />

1920) is very important. He erects a series of public and funerary<br />

monuments in Guatemala, El Salvador, and Ecuador; at the end of<br />

the XIX century and beginning of XX century. From his company<br />

comes the sculptures in marble and bronze, which turn into<br />

reference of the Salvadorean history.<br />

The Salvadorean sculptural heritage owes much to the figure<br />

of Durini, who also built and designed, during this era, many<br />

impressive mausoleums in major cemeteries around the country,<br />

in cities such as San Salvador and Santa Ana. He also participated<br />

in the construction of Santa Ana’s Theater, one of the most<br />

important buildings of his time.<br />

This stage of Neoclassical heroes – equestrian figures, muses,<br />

and Greco-Roman gods, embossments of battles- is broken<br />

in 1928; when the sculpture of Atlacatl, the Indian, work of<br />

Salvadorean master sculptor Valentin Estrada arrived, coming<br />

from Spain. It was placed in Paseo Independencia in San Salvador.<br />

The monumental sculpture in El Salvador goes through two periods<br />

that will mark its sculptural tradition: The first one, of epic cut, from<br />

1880 to 1930, and the second one, in the search for identity, where<br />

predominates the author sculpture, from 1950 to 1970.<br />

Fue Atlacatl la primera obra esculpida por un salvadoreño que se<br />

coloca en el espacio público y comienza una etapa en las artes<br />

que se caracteriza por la búsqueda de la identidad nacional. El<br />

atrevimiento histórico de Estrada permitirá repensar la identidad<br />

salvadoreña a partir de sus pueblos originarios y más allá de los<br />

héroes criollos a caballo.<br />

Atlacatl was the first sculpture made by a Salvadorean, which<br />

was placed in a public area and it started one stage in the fine arts<br />

characterized by the search of national identity. Estrada’s historic<br />

boldness would enable rethinking Salvadorean identity based on<br />

its native people and beyond Creole heroes riding horses.<br />

78 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!