25.06.2013 Views

1866 T.10.pdf

1866 T.10.pdf

1866 T.10.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

274<br />

que des à peu près, celle synonymie, contint'<br />

lant d'autres.<br />

vires adquirens eundo, est devenue un article de loi. J'y ai<br />

cru moi-même au début de mes études africaines. J'en doute<br />

aujourd'hui et j'abonderais plus volontiers dans le sens de<br />

Mannert pour qui le Catada représente le canal de la Gou<br />

lette (1).<br />

A l'appui des raisons que fait valoir Mannert,<br />

et qui résu<br />

ment celles que je viens d'indiquer, on pourrait citer, je<br />

crois, un passage trop<br />

parlé de Neapolis (Nebel,<br />

qu'île du cap Bon), l'auteur du Périple,<br />

peu remarqué de Scylax. Après avoir<br />

sur la côte orientale de la pres<br />

ajoute :<br />

Apo de Neas Poleôs estin eis isihmon stadia rp'pexè pros tin<br />

eteran ihalassan tènpros Carchèdona. Esti de acte di es isthmos<br />

esti, paraplous apo tou potamou ententlien eis Carchèdona èmisu<br />

èmeras. . . .meta de ton isihmon Carchèdôn esti<br />

M. Mùller traduit :<br />

« A Neapoli per isthmum pedestri itiuere stadia sunt GLXXX<br />

usque ad alterum mare quod Carthaginem alluit : est enim litus<br />

ibi ad modum peninsulx in mare porreclum cum isthmo. Prap-<br />

tervectio a flumine ex hoc loco ad Carthaginem,<br />

M. Mùller suppose, comme on le voit,<br />

etc. »<br />

que l'isthmos de<br />

Scylax est la péninsule du Cap Bon, et traduit, en conséquence,<br />

eis isthmon par per isthmum,<br />

tout en faisant remarquer qui1<br />

l'expression correcte serait : dia isthmou (2). J'attache un sens<br />

différent aux mots eis isthmon : je crois que l'auleur du Périple<br />

est innocent du solécisme qu'il aurait effectivement commis<br />

si ce membre de phrase devait se traduire par per isthmum<br />

je crois que la préposition eis, corélative d'ap, désigne dans<br />

ce cas, comme toujours, le point d'arrivée corélatif du point<br />

de départ, et doit se traduire par usque ad ; je crois que l'isthme<br />

dont il s'agit n'est pas la péninsule du Cap Bon,<br />

me proprement dit; que cet isthme, enfin,<br />

mais un isth<br />

est celui qu'on<br />

retrouve pros tèn eteran thalassan et qui sépare le lac de Tunis<br />

du golfe de Carthage. La phrase suivante esti de acte di es<br />

(l) Géographie des Etats barbaresques, pages 316 et 664.<br />

(i) Gail regarde ces mots eis isthmon comme une interpolation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!