03.05.2013 Views

View/Open - UZSpace Home

View/Open - UZSpace Home

View/Open - UZSpace Home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ORleNTERING;<br />

1.1 INLEIDING<br />

1<br />

HOOFSTUK 1<br />

Met hierdie verhandeling word gepoog om die rol van versteuring 1 te bepaal in die verwerwing<br />

van Afrikaans by 'n proefgroep leerlinge wie se primers taal of uitgangstaal Zoeloe is. Afrikaans<br />

is in hierdie geval die doeltaal of teikentaal, d.w.s. die taal wat naas die primers en in sekere<br />

gevalle die sekondere taal verwerf word. Met versteuring word verstaan die<br />

leksikaal gedifferensieerde ongrammatikale gebruik van 'n taal deurdat<br />

aspekte van die grammatika van 'n andertaal T2, of andertale T2....Tn, daarop<br />

oorgedra word as gevolg van 'n onvolledig geinternaliseerde grammatika van<br />

T1 en/of ontoereikend ontwikkelde vaardighede in die gebruik van T1 (Van Wyk<br />

1976:146).<br />

Die prirnere taal 2 is gewoonlik, maar nie noodwendig nle, die moedertaal en dit is die<br />

aanleidende aorsaak van versteuring. Oit word narmaalweg chronologies voor 'n tweede of<br />

sskondere taal verwerf en word gewoonweg beter beheers. Versteuring is 'n<br />

taalgebrulksverskynsel, m.a.w. dit word duidelik In 'n mens se gebruik van die tweede taal<br />

waar hy aspekte van sy primere taal toepas. Een voorbeeld is die Zoeloekind se uitspraaak<br />

van kind as /kmdl i.p.v. IkonV. Die versteuring wat in hierdie voorbeeld voorkom, is toe te skryf<br />

aan (a) 'n aanpassingstrategie, deurdat die artikulatories naasliggendste vokaal in die sisteem<br />

van die moedertaal geselekteer word en (b) nie-toepassing van die sillabefinale<br />

ontstemminqsreel by Afrikaanse obstruente.<br />

Van Wyk noem dat daar onderskel moet word tussen versteuring en beinvloeding. Volgens<br />

ham is laasgenoemde<br />

1 Die term "oordrag" (Eng. "transfer") word in sommige bronne gebrulk (vgl. Brown 1980:<br />

84-85) waar "oordrag" plaasvind wanneer 'n taalaanleerder sy vorige kennis oordra op<br />

die teikentaal. As dit tot sy voardeel is, word dit "positive transfer" genoem. Maar as die<br />

aanleerder se vorige kennis sy aanleerproses ontwrig dan word dit "negative transfer" of<br />

"interference" genoem d.w.s. versteuring. Wanneer 'n persoon kenmerke van sy<br />

moedertaal op die teikentaal oordra, is dit "intel1ingualtransfer", 5005 by die aanleer van<br />

'n tweede of derde taal, Wanneer 'n aanleerdsr verkeerde veralgemenings maak van die<br />

reels binne dieselfde taal, dan is dit "intralingual transfer" (Brown 1980:173-174).<br />

2 Met "prirnere taal" word bedoel die een taal waarmee 'n taalgebruiker opgroei, "sy<br />

moedertaal, waarvan hy die sisteem onder normale omstandighede min of meervolkome<br />

leer beheers." (Van Wyk 1966:29 )

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!