16.04.2013 Views

VIII. Comunidades portuguesas dos Estados Unidos

VIII. Comunidades portuguesas dos Estados Unidos

VIII. Comunidades portuguesas dos Estados Unidos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

405<br />

Onésimo Teotónio de Almeida<br />

63 Os filhos de emigrantes que se afastam do seio da comunidade perdem mais facilmente a<br />

lín gua e as marcas da cultura <strong>dos</strong> pais, mas isso permite-lhes uma mais rápida inserção no<br />

meio americano. O caso paradigmático que costumo mencionar é o da fenomenal ascensão<br />

socioeconómica de um filho de emigrantes do Pico, nascido em Martha’s Vineyard, William<br />

Wood, e que, no primeiro quartel do século XX, se tornou um <strong>dos</strong> mais poderosos industriais<br />

da Nova Inglaterra. Ver Eduard G. RODDY, Mills, Mansions, and Mergers: The Life of<br />

William M. Wood (North Andover, MA, Merrimack Valley Textile Museum, 1982).<br />

64 Está por fazer a história do intercâmbio levado a cabo durante as décadas na segunda<br />

metade do século XX, pelo navio Pauline Maria, que manteve carreiras regulares entre New<br />

Bedford, Massachusetts, os Açores e Portugal Continental.<br />

65 Para mais elementos sobre a influência do inglês americano no léxico <strong>dos</strong> Açores, vejam-<br />

-se os seguintes trabalhos: Naír Odete da Câmara BORGES, Influência anglo-americana no falar<br />

da ilha de S. Miguel (Açores), Coimbra, Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra/<br />

/Instituto de Estu<strong>dos</strong> Românicos, 1960; Luiz da Silva RIBEIRO, «Americanismos na linguagem<br />

<strong>dos</strong> Açores», in Portucale, 14 (1941), pp. 131-133; Machado SERPA, «A Fala das Nossas<br />

Gen tes: Calafonismos», in Correio da Horta, 3693 (21.9.1944), 3721 (25.11.1944); e, do<br />

mesmo autor, «A Fala das Nossas Gentes. Vocabulário baleeiro», in Correio da Horta, 3975<br />

(8.9.1945), 4081 (17.1.1946).<br />

66 O romance Já não Gosto de Chocolates, de Álamo Oliveira, está definitivamente neste gru -<br />

po (Lisboa, Salamandra, 1999). Dele saiu também uma tradução inglesa, da responsabilidade<br />

de Diniz BORGES e Katherine BAKER, com o título I No Longer Like Chocolate (San Jose,<br />

CA, Portuguese Heritage Publications of California, 2006). O romance de João de MELO,<br />

Gente Feliz com Lágrimas (Lisboa, Publicações Dom Quixote, 1988), cobre também a experiência<br />

emigrante no Canadá. Outros exemplos são os poemas, com apenas o título em<br />

inglês, My Californian Friends, de Vasco Pereira da COSTA (Viseu Palimage e Providence, RI,<br />

Gávea-Brown, 1999), e ainda os diários de Cristóvão de AGUIAR, Nova Relação de Bordo<br />

(Lisboa, Publicações Dom Quixote, 2004) e Dias de MELO, Das Velas de Lona às Asas de Alu -<br />

mínio (Lisboa, Salamandra, 1990). Para uma amostra do que sobre a emigração a literatura<br />

açoriana reflecte, pelo menos no que à poesia diz respeito, veja-se Nem Sempre a Saudade<br />

Chora: Antologia de poesia açoriana sobre a emigração, coordenação de Diniz Borges (Horta,<br />

Direcção Regional das <strong>Comunidades</strong>/Presidência do Governo da Região Autónoma <strong>dos</strong><br />

Açores, 2004). Sobre esta questão debrucei-me particularmente em «A osmose literária açor-<br />

-americana – o caso de My Californian Friends, de Vasco Pereira da COSTA, in Margem, n. 14<br />

(Dez. 2002), pp. 16-22. Este é, aliás, um <strong>dos</strong> temas centrais do estudo de Carmen Ramos<br />

VILLAR, The Metaphorical «Tenth Island» in Azorean Literature: The Theme of Emigration in<br />

the Azorean Imagination (Lampeter, Edwin Mellen Press, 2006).<br />

67 É sobretudo fruto de duas: a minha própria, que tenho recolhido ao longo <strong>dos</strong> anos (eliminei<br />

quase todas as anotações), e a de Carlos Almeida, que cobre sobretudo a Califórnia.<br />

Ver Carlos ALMEIDA, Portuguese Immigrants (San Leandro, CA, The Supreme Council of U.<br />

P. E. C., 1978).<br />

68 Um dia, um americano, sabendo-me interessado nestas questões, veio revelar-me que viera<br />

<strong>dos</strong> Açores ainda criança e que o pai, por causa da discriminação sofrida, lhe mudara o<br />

nome para Bruce Adams, tendo feito o mesmo com o resto da família. Confessou-me não

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!