11.09.2013 Views

TLUTS SUPTSASAH, - laestadiusarkivet

TLUTS SUPTSASAH, - laestadiusarkivet

TLUTS SUPTSASAH, - laestadiusarkivet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L. L. Læstadius: Tåluts Suptsasah Jubmela pirra ja Almatji pirra 1844<br />

flickorna till hustru. Hon hette Sippora. Hon födde åt Moses en son och han<br />

kallade honom Gersom, ty han sade: Jag har kommit såsom främling till detta<br />

främmande rike. Och Moses hustru födde ännu en andra son och han kallade<br />

honom Elieser, ty han sade: Min faders Gud är mig till hjälp. Han har räddat<br />

mig ur konungens hand.<br />

Trettioförsta stycket. Gud kallar Moses att bege sig till<br />

Egyptens rike och föra Israels barn till Kanaans land.<br />

Därefter dog konungen i Egyptens rike. Men det hårda arbete, som<br />

Israels barn hade haft, blev fördenskull inte lättare. De måste bära och dra<br />

stenar och sand dag och natt. Och Gud hörde Israels barns jämmer och<br />

mindes det förbund han gjort med Abraham, Isak och Jakob.<br />

Men Moses vaktade sin svärfaders får i Midjan. Och då han en dag hade<br />

fört sin svärfaders får ut i ödemarken och kom till Guds berg, såg han en<br />

buske brinna. Han såg, att det hade tagit eld i busken och att busken likväl<br />

inte tog slut, fast den brann. Då sade Moses: Jag ska gå dit för att se, vilken<br />

egendomlig eld det är, då busken inte blir förintad. Men då Moses närmade<br />

sig, hörde han en röst från busken: Kom inte nära! Tag skorna av dina fötter,<br />

ty denna plats är en helig plats. Då blev Moses förskräckt och täckte över sitt<br />

ansikte. Och rösten sade: Jag är din faders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud<br />

och Jakobs Gud. Jag har sett mitt folks plåga i Egyptens rike, jag har hört<br />

deras jämmer och jag har sett, i vilken nöd de är, och jag har stigit ner för att<br />

jag ska rädda dem undan egypterna. Jag ska föra dem till ett sådant ymnigt<br />

land, som dryper av mjölk och honung. Ty Israels barns rop har kommit inför<br />

mig, och jag har sett den plåga, som de måste lida av egypterna. Därför<br />

sänder jag dig med ett ärende till konung Farao; du ska föra mitt folk, Israels<br />

barn, ut ur Egypten.<br />

Då sade Moses: Vem och vilken man är jag, då jag ska komma inför<br />

konungen och föra Israels barn ut ur Egyptens rike? När jag kommer till<br />

Israels barn och säger: Era förfäders Gud har sänt mig till er med ett ärende,<br />

så frågar de mig: Vad är den gudens namn? Vad ska jag då svara? Då sade<br />

Gud: Du ska svara så: Den evigt varande; det är hans namn. Han har sänt<br />

mig till er. Och nog vet jag: Konungen kommer inte genast att släppa er, men<br />

jag ska göra sådana under att han ska bli tvungen att släppa er.<br />

Då sade Moses: Men de tror ändå inte på mig. De kommer att säga: Gud<br />

har inte alls sänt dig. Då frågade Gud Moses: Vad har du i handen? Moses<br />

sade: En stav. Då sade Gud: Kasta staven på marken. Då kastade Moses den<br />

och staven blev till en orm, och Moses själv blev rädd och flydde för ormen.<br />

Men Gud sade: Sträck ut din hand och tag fast den i stjärten! Då sträckte<br />

Moses ut sin hand och grep tag i svansen. Då blev ormen åter en stav. Då<br />

sade Gud ytterligare till Moses: Stick in din hand i barmen. Och då Moses<br />

stack in sin hand i barmen och åter ryckte den ut, då hade handen blivit<br />

såsom dött kött, blivit vit och domnat bort. Då sade Gud: Stick åter din hand i<br />

barmen, och då Moses stack in den, då blev handen åter hel och frisk såsom<br />

förut. Då sade Gud: Om de inte tror på något av dessa under, så ska du ta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!