28.04.2013 Views

my-korean1-2nd-ed

my-korean1-2nd-ed

my-korean1-2nd-ed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNIT 1 안녕하세요?<br />

Addressing Unknown People at the Shops<br />

Although shop assistants wear name tags, they will never use their given<br />

name to introduce themselves. (You will never have someone say “Hi,<br />

Please call me Sam” to you in Korea, even though this might be appropriate<br />

in Australia.)<br />

Depending on the shop, the shop assistant will use ‘sonnim (customer)’ or<br />

‘gogaek-nim (distinguish<strong>ed</strong> customer)’ for you, or sometimes a kinship term.<br />

For example, a young clerk at the bank may address a customer with the<br />

polite and neutral term ‘seonsaeng-nim (Mr/Ms/Teacher)’ or ‘gogaek-nim<br />

(Dear customer)’.<br />

In the market, for young girls, they might use ‘eonni’, for middle ag<strong>ed</strong><br />

women ‘ajumma’, and for middle ag<strong>ed</strong> men (and maybe younger men too)<br />

‘ajeossi'. Elderly customers are referr<strong>ed</strong> to as ‘harabeoji’ for men and<br />

‘halmeoni’ for women.<br />

If you ne<strong>ed</strong> to call out to a staff member to attract their attention, the term<br />

you use depends on the type of business. If you are at a café or restaurant,<br />

you can use a kinship term, for example to a young female waitress using<br />

"eonni" (literally older sister) if you are a female, but usually people don't<br />

use any term but simple say "yeogiyo" (literally over here!) to catch their<br />

attention. If you are in a shop, you can use kinship terms as describ<strong>ed</strong> above<br />

(i.e. eonni, ajumma, ajeossi, harabeoji, halmeoni, etc.).<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!