30.05.2014 Views

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

And yet this finding appears to be contradicted by the fact that Justus is mentioned in<br />

the Life outside the παρέκβασις as well, such that one would like to assume that the combat<br />

forms an inherent part of the work. It is all the more necessary to examine how these other<br />

segments concerning Justus [37] relate to their surrounding [text]. Nobody will be surprised<br />

that the long insertion dealing with Justus can be removed from its context without disrupting<br />

[the text]; contrariwise, 368 joins to 335 so outstandingly that we would gladly forego the<br />

insertion, stylistically [speaking]. However, since this belongs to the nature of the insertion,<br />

we should not yet in principle draw any conclusions from this. It becomes quite different,<br />

though, if we consider the other passages that concern Justus, and firstly indeed the<br />

fundamental part in which alone — apart from the long insertion — the literary activities of<br />

Justus are mentioned and he himself is introduced to us (32 - 42).<br />

<strong>The</strong> passage belongs within the broader context of sections 32 to 62. <strong>Josephus</strong> had<br />

previously (30/31) spoken about his arrival in Galilee and his measures in Sepphoris.<br />

Subsequent to this we are informed about the conditions in Tiberias (32 - 42), Gischala (43 - 45)<br />

and Gamala (46 - 61). <strong>The</strong>reafter <strong>Josephus</strong> summarizes this presentation with the words: ἐπεὶ δ’<br />

εἰv τὴν Γαλιλαίαν ἀφικόμην ἐγὼ καὶ ταῦτα παρὰ τῶν ἀπαγγειλάντων ἔμαθον, γράφω τῷ<br />

συνεδρίῳ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν περὶ τούτων καὶ τί με πράττειν κελεύουσιν ἐρωτῶ. Thus<br />

according to these words, when he entered the territory of Galilee, <strong>Josephus</strong> received news<br />

about the Galilean conditions from a third party (through messengers); he reports this to<br />

Jerusalem and awaits precise instructions from there. Now, here lies a complete contradiction<br />

to 30/31: first of all we observe that <strong>Josephus</strong>’ arrival in Galilee is reported two times (30 and<br />

62) without there being some possibility of a recapitulation in the second passage; for in 30/31<br />

<strong>Josephus</strong> has already arrived in Sepphoris; insomuch that the words εὗρον and ἀπήλλαξα do<br />

not really in and of themselves presume presence in the actual place, but that they must have<br />

this meaning in our case follows ineluctably from section 64 (ἄρας οὖν ... ἀπὸ τῆς Σεπφωριτῶν<br />

πόλεως). But an author can never append a recapitulation of a fact (arrival in Galilee) when<br />

this has already been long eclipsed by a new fact (journey to Sepphoris). And it leads to total<br />

nonsense when, in continuing the narrative, he does not resume from this “recapitulated” fact,<br />

but rather immediately again in section 64 makes the assumption [38] that <strong>Josephus</strong> was in<br />

Sepphoris. Thus it is beyond all doubt that the direct continuation of 30/31, which deal with<br />

the <strong>Josephus</strong>’ arrival in Sepphoris and his conduct there, is to be found in section 64, and that<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!