11.11.2012 Views

Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang

Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang

Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22<br />

English <strong>Lang</strong>uage and <strong>Literatures</strong> · Anglistik · <strong>Lang</strong>ue et littératures anglaises<br />

Miriam Acartürk-Höß<br />

… making the mirror visible …<br />

Deutsche Übersetzungen<br />

englischer Lyrik (W .H . Auden)<br />

Versuch einer<br />

Verwissenschaftlichung<br />

der Übersetzungskritik<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 354 S ., 2 Abb .<br />

Beiträge zur anglo-amerikanischen Literatur . Bd . 7<br />

Herausgegeben von Hans Ulrich Seeber<br />

geb . ISBN 978-3-631-61385-6<br />

CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 /<br />

£ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />

Ü<br />

Deutsche Titel<br />

bersetzte Lyrik zu untersuchen bedeutet,<br />

neben der Bewältigung eines<br />

Dschungels an Definitionen von Übersetzung,<br />

hochkomplexe Arbeit ohne spezialisiertes<br />

Werkzeug . Ohne systematisierenden<br />

Rahmen ist die Gefahr blinder Flecken in der<br />

Übersetzungskritik groß, das Ergebnis nicht<br />

immer wissenschaftlich fundiert und für den<br />

Leser häufig wenig transparent . Diese Arbeit<br />

trägt zur Systematisierung der Übersetzungskritik<br />

bei, ohne deren hermeneutische Natur<br />

auszublenden: Sie bietet Orientierung in<br />

Definitionsfragen und erarbeitet spezifisches<br />

Handwerkszeug für umfassende, nachvollziehbare<br />

Übersetzungsanalysen und -bewertungen<br />

. Der Principles&Parameter-Approach<br />

der Generativen Grammatik dient dabei als<br />

fruchtbare Metapher für ein Rahmenmodell,<br />

das neben relevanten linguistischen auch<br />

historische, kulturelle und literaturwissenschaftliche<br />

Kriterien für gründliche Übersetzungskritik<br />

sowie das produktive shift-<br />

Konzept enthält . Zahlreiche Beispiele illustrieren<br />

das Modell, das eine Grundlage für<br />

weitere Detailforschung liefern kann . Es findet<br />

ausführliche Anwendung in der Untersuchung<br />

mehrerer Übersetzungen des Gedichtes<br />

«If I Could Tell You» von W .H . Auden,<br />

dessen komplexe Lyrik häufig ins Deutsche<br />

übersetzt, bislang aber wenig untersucht<br />

wurde . Auch die Praxis des Literaturübersetzens<br />

bleibt nicht außen vor: Ausführliche Interviews<br />

mit den renommierten Literaturübersetzern<br />

Hanno Helbling (verst . 2005)<br />

und Christa Schuenke liefern wichtige Impulse<br />

für die systematisierenden Überlegungen<br />

. Sie erscheinen hier, wie zwei durch diese<br />

Arbeit entstandene Auden-Übersetzungen,<br />

erstmalig .<br />

Markus Bohnensteffen<br />

Fehler-Korrektur<br />

Lehrer- und lernerbezogene<br />

Untersuchungen zur Fehlerdidaktik<br />

im Englischunterricht<br />

der Sekundarstufe II<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 306 S .<br />

Europäische Hochschulschriften . Reihe 11:<br />

Pädagogik . Bd . 1001<br />

br . ISBN 978-3-631-61293-4<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

B<br />

ei diesem Buch handelt es sich um eine<br />

interdisziplinär angelegte Arbeit mit<br />

fremdsprachendidaktischem Schwerpunkt,<br />

Stefanie Dose / Sandra Götz /<br />

Thorsten Brato / Christiane Brand<br />

(eds ./Hrsg .)<br />

Norms in<br />

Educational Linguistics<br />

Linguistics, Didactic and Cultural<br />

Perspectives<br />

Normen in<br />

Educational Linguistics<br />

Sprachwissenschaftliche, didaktische<br />

und kulturwissenschaftliche<br />

Perspektiven<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XIV, 181 S ., zahlr . Tab . u . Graf .<br />

LaCuLi . <strong>Lang</strong>uage Culture Literacy . Vol . 3<br />

Edited by Claudia Finkbeiner<br />

geb . ISBN 978-3-631-59014-0<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

D<br />

ieser Band ist eine Sammlung von<br />

deutsch- und englischsprachigen Beiträgen,<br />

die bei einem Symposium für Nachwuchswissenschaftler<br />

zu ‘Normen in der Educational<br />

Linguistics’ (Gießen, 2008) gehalten<br />

wurden . Die Betrachtung verschiedenster<br />

Sprachen und theoretischer Ansätze sowie<br />

die Anwendungsbeispiele zeichnen diesen<br />

Band aus, in dem die Normfrage anhand von<br />

drei Schwerpunktbereichen diskutiert wird:<br />

Sprachpolitik als Ausdruck kultureller Normen,<br />

Norm, Standard, Abweichung und Zielnormen<br />

im Fremdsprachenunterricht .<br />

inhalt: Editors’ preface • Christiane<br />

Brand/Thorsten Brato/Stefanie Dose/Sandra<br />

Götz: Norms in educational linguistics: An<br />

introduction • Bernard Spolsky: Discovering<br />

€ D inkl. MWSt. – gültig für Deutschland · € A inkl. MWSt. – gültig für Österreich<br />

die Theorie und Praxis eng miteinander verbindet<br />

und den aktuellen Forschungsstand<br />

zum Thema Fehlerkorrektur, relevante Forschungsschwerpunkte<br />

im Zusammenhang<br />

mit der Fehlerkorrektur und die Einschätzung<br />

von Schülern und Lehrern in Bezug auf<br />

die aktuelle Korrekturpraxis im Englischunterricht<br />

der Sekundarstufe II untersucht . Gegenstand<br />

und Zielsetzung dieser empirischen<br />

Untersuchung (Befragung von 1000 Schülern<br />

und 166 Englischlehrern) ist es, unter<br />

Berücksichtigung aktueller sprachenpolitischer<br />

und fachdidaktischer Diskussionen,<br />

den Ist-Stand in Bezug auf die Fehlerdidaktik<br />

im Englischunterricht der Sekundarstufe<br />

II zu ermitteln und daraus mögliche Konsequenzen<br />

für den Englischunterricht zu beschreiben<br />

.<br />

educational linguistics: The Navajo Reading<br />

Study • Ruth Bartholomä: Schulbücher als<br />

Medium der Sprachplanung (am Beispiel der<br />

tatarischen Sprache in Russland) • Richard<br />

Hudson: Norm, standard, deviation • Chahrazed<br />

Messadh: Foreign language speaking<br />

anxiety among Algerian students • Hélène<br />

Favreau: Linguistic norms and standards: Towards<br />

social exclusion • Mailin Antomo: «…<br />

weil das sagt man nicht!» – Weil-Verbzweitsätze<br />

im schulischen Grammatikunterricht<br />

• Frank G . Königs: Wie ernst müssen wir die<br />

Lernerorientierung nehmen? Oder: Warum<br />

Normenkonflikte im Fremdsprachenunterricht<br />

unausweichlich sind und wie wir damit<br />

umgehen könnten • Ralf Gießler: Zielnormen<br />

im Englischunterricht: Empirische Befunde<br />

zu Lernleistungen im Bereich Schreiben in<br />

Grundkursen an Haupt- und Gesamtschulen<br />

• Gabriela Marques-Schäfer/Eva Platten: DaF-<br />

Lernen in Chat und Wiki: Der Umgang mit<br />

Normen in zwei interaktiven Lernangeboten<br />

• Eirini Monsela: Pragmatische Äquivalenzen<br />

des Präteritums und des Perfekts für das<br />

Sprachpaar Deutsch-Neugriechisch • Martina<br />

Möllering: <strong>Lang</strong>uage norms and integration:<br />

A role for educational linguistics .<br />

die heRauSgeBeR sind ein Team von Nachwuchswissenschaftlern,<br />

die am Institut für<br />

Anglistik der Universität Gießen forschen<br />

und lehren . Sie sind Mitglieder der Arbeitsgruppe<br />

Educational Linguistics des Gießener<br />

Graduiertenzentrums Kulturwissenschaften,<br />

die mit dem interdisziplinären Forschungsverbund<br />

Educational Linguistics der<br />

Universität Gießen kooperiert . ChRiStiane<br />

BRand ist Studienrätin i .H ., SteFanie doSe,<br />

SandRa götz und thoRSten BRato sind als<br />

Wissenschaftliche Mitarbeiter an der Universität<br />

Gießen tätig .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!