Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang
Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang
Languages & Literatures 2011 | 1 | - Peter Lang
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
38<br />
Romance <strong><strong>Lang</strong>uages</strong> and <strong>Literatures</strong> · Romanistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures romanes<br />
Émile Fromet de Rosnay<br />
Mallarmésis<br />
Mythopoétique de<br />
Stéphane Mallarmé<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles,<br />
Frankfurt am Main, Oxford, Wien, <strong>2011</strong> . 216 p .<br />
Francophone Cultures and <strong>Literatures</strong> . Vol . 57<br />
General Editors: Michael G . Paulson<br />
and Tamara Alvarez-Detrell<br />
rel . ISBN 978-1-4331-0888-4<br />
CHF 75 .– / € D 51 .70 / € A 53 .20 / € 48 .35 /<br />
£ 43 .50 / US-$ 74 .95<br />
M<br />
allarmé, qui se rend compte de la<br />
contingence de la Notion une fois<br />
qu’elle se met en contact avec le langage, et<br />
pour qui la littérature et la pensée sont inséparables,<br />
a inventé une nouvelle approche<br />
mythologique au langage . Celle-ci récupère<br />
l’ancien système des ressemblances où le mot<br />
était l’équivalent de son concept . Pourtant,<br />
cette approche, « mythopoétique » – une production<br />
négative de mythes qui est symptomatique<br />
de l’histoire de l’esthétique occidentale<br />
– réussit par son échec mimétique même<br />
à reproduire une homogénéité au niveau de<br />
la forme . Nous démontrons, par des analyses<br />
de textes « linguistiques » et « critiques »<br />
comme les Notes sur le langage et Le mystère<br />
dans les lettres, de proses et de poèmes comme<br />
Igitur, les Divagations, Épouser la Notion, le<br />
Sonnet en X et Un Coup de Dés, et à partir de<br />
phénomènes contemporains, qu’il ne s’agit<br />
pas tant de l’art imitant la nature ou vice<br />
versa, mais plutôt de la répétition de la production<br />
de la nature et de la « nature » d’un<br />
langage qui crée des mythes . Les nouvelles<br />
ressemblances de cette poétique sont donc<br />
doublement mimétiques, à la fois imitant et<br />
devenant nature . C’est une poétique qui reflète<br />
les découvertes en linguistique au dixneuvième<br />
siècle, comme chez Müller, pour<br />
qui « le langage est le travail de la nature »,<br />
mais qui avant tout se situe inéluctablement<br />
dans les trous de la pensée occidentale . Elle<br />
exige un travail qui tient compte de son devenir<br />
comme constitué épistémologiquement .<br />
éMile FRoMet de RoSnay a obtenu son<br />
doctorat en Études françaises de l’Université<br />
Queen’s . Il est Professeur adjoint à l’Université<br />
de Victoria, Columbie-britannique, Canada .<br />
Il a publié des articles sur Mallarmé autour de<br />
questions philosophiques, sur la romancière<br />
mauritienne Ananda Devi, sur les topoï narratifs,<br />
et sur la poésie numérique . Il étudie les<br />
rencontres de la philosophie avec la mimesis<br />
et la médialité depuis le Romantisme .<br />
€ D comprend la TVA – valable pour l’Allemagne · € A comprend la TVA – valable pour l’Autriche<br />
L<br />
Yolande de Pontfarcy<br />
L’au-delà au Moyen Age<br />
es Visions du chevalier Tondal – récit du<br />
voyage dans l’au-delà de l’âme d’un chevalier<br />
irlandais plongé dans le coma – ont été<br />
rédigées à Gand, en 1475, par David Aubert, pour<br />
Marguerite d’York, duchesse de Bourgogne .<br />
Elles sont pour la première fois publiées ici avec<br />
leur source, d’après un manuscrit inédit : la<br />
Visio Tnugdali, écrite en Bavière, en 1149, par<br />
Marcus, un moine irlandais, à la demande de<br />
l’abbesse G . du couvent bénédictin de St Paulhors-les<br />
Murs de Ratisbonne . La comparaison<br />
de ces textes et l’étude du contexte historique<br />
et culturel des deux auteurs mettent en relief<br />
l’investissement du traducteur et les divergences<br />
qui en résultent, tout en montrant la dimension<br />
européenne de l’époque médiévale et l’évo-<br />
L<br />
« Les visions du chevalier Tondal » de David Aubert<br />
et sa source la « Visio Tnugdali » de Marcus<br />
Edition, traduction et commentaires<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XLVIII, 205 p .<br />
br . ISBN 978-3-0343-0528-0<br />
CHF 67 .– / € D 46 .20 / € A 47 .50 / € 43 .20 / £ 38 .90 / US-$ 66 .95<br />
Raylene Ramsay (ed ./dir .)<br />
Cultural Crossings<br />
Negotiating Identities in Francophone<br />
and Anglophone Pacific <strong>Literatures</strong><br />
À la croisée des cultures<br />
es articles publiés dans le présent recueil<br />
explorent les nouvelles formes<br />
d’écriture et les identités hybrides issues du<br />
creuset des Mers du Sud . Relativement inconnus,<br />
les textes au cœur de ces articles n’en<br />
sont pas moins les œuvres fondatrices de la<br />
région du Pacifique Sud dont ils constituent<br />
la trame historique et littéraire .<br />
Longtemps tenus à l’écart les uns des<br />
autres par l’histoire coloniale de la région,<br />
les textes d’auteurs francophones et anglophones<br />
s’enchevêtrent et se recoupent en de<br />
multiples domaines . La reprise des textes de<br />
tradition orale, l’appropriation autochtone<br />
lution des pensées, ne serait-ce que dans la<br />
conception spatiale de l’au-delà . La présentation<br />
du texte latin sous sa traduction en moyen<br />
français, avec, en regard la traduction en français<br />
moderne du récit suivie des notes, simplifie<br />
cette approche comparative complexe, tout<br />
en la rendant accessible à un large public .<br />
yolande de PontFaRCy , née en 1942, a<br />
étudié à l’Université de Rennes et à l’Ecole<br />
des Hautes Etudes (Sorbonne) . Docteur de 3e<br />
cycle en lettres, elle enseigna à University<br />
College Dublin (Irlande) et publie entre autres<br />
sur la littérature courtoise et arthurienne,<br />
les visions et voyages dans l’autre monde et<br />
sur l’étude comparée du mythe de la souveraineté<br />
dans le domaine indo-européen .<br />
De la négociation des identités dans les littératures<br />
francophones et anglophones du Pacifique<br />
Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
301 p ., 11 ill .<br />
Nouvelle poétique comparatiste - New Comparative Poetics . Vol . 25<br />
Directeur de collection/Edited by: Marc Maufort<br />
br . ISBN 978-90-5201-655-9<br />
CHF 57 .– / € D 39 .10 / € A 40 .20 / € 36 .50 / £ 32 .90 / US-$ 56 .95<br />
des technologies occidentales, la création<br />
d’anthologies contemporaines et l’émergence<br />
d’une littérature postcoloniale, sont autant<br />
de sites d’interactions et de convergence qui<br />
exigent une négociation permanente entre<br />
les pouvoirs et mana en présence .<br />
C’est une nouvelle facette du concept d’hybridité<br />
que nous proposent ces études de la<br />
région Pacifique .<br />
Contenu : Introduction . Cultural Crossings<br />
. Negotiating Identities in Pacific Literature<br />
• Anne Salmond: Sacrifices from Afar .<br />
Tahiti and Europe • Sylvie André : Le « bricolage<br />
» culturel dans les romans contempo-