01.05.2013 Views

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

El xinès, en canvi, permet que un complement directe no aparegui a la frase<br />

sempre que es pot sobreentendre pel context (Ramsey, 1987: 74):<br />

(74) Wo& chī le<br />

jo menjar PERF.<br />

‘(Me) l’he menjat’<br />

(74) podria ser una resposta a una pregunta com Què ha passat amb el pa?. Notem que<br />

en català no hem <strong>de</strong> repetir el sintagma el pa, però necessàriament hi hem <strong>de</strong> posar un<br />

pronom feble (el, en aquest cas). Aquesta pot ser una font <strong>de</strong> problemes per als xinesos<br />

que aprenen el català, com es pot veure en els exemples <strong>de</strong> (75):<br />

(75) a. [qui t’ha fet l’entrepà?]<br />

-ha comprat (‘me l’he comprat’)<br />

b. [i què has <strong>de</strong> fer quan se t’adorm el peu?]<br />

-<strong>de</strong>spertar (‘<strong>de</strong>spertar-lo’)<br />

Relacionat amb l’elisió <strong>de</strong>l complement directe, hem <strong>de</strong> tenir present que el<br />

xinès no té un paradigma <strong>de</strong> pronoms febles com el <strong>de</strong>l català (vg. § 2.2.2.5). On<br />

nosaltres posaríem un pronom feble <strong>de</strong> complement directe, en xinès només hi apareix<br />

la forma normal <strong>de</strong>l pronom personal quan el referent és humà; si es tracta d’un referent<br />

inanimat, no s’hi posa cap pronom. Això explica els errors que presentem a continuació:<br />

(76) a. i buscar una lletra i ∅ enganxem la → ∅<br />

b. me ∅ va agafar un senyor [la <strong>de</strong>nt] la → ∅<br />

c. me ∅ va robar set (...) i ara me ∅ torna [tazos] en → ∅, els → ∅<br />

d. si no ∅ té, pues <strong>de</strong>mà ∅ porta [tazos] en → ∅<br />

e. la senyoreta meva ∅ sap? [que sóc aquí] ho → ∅<br />

Quant al subjecte, també es pot elidir si es pot recuperar pel context (observem<br />

que en xinès no es pot recuperar per la forma verbal, que, a diferència <strong>de</strong>l català, no<br />

canvia per indicar la persona <strong>de</strong>l subjecte) (Ramsey, 1987: 67):<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!