EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
El xinès, en canvi, permet que un complement directe no aparegui a la frase<br />
sempre que es pot sobreentendre pel context (Ramsey, 1987: 74):<br />
(74) Wo& chī le<br />
jo menjar PERF.<br />
‘(Me) l’he menjat’<br />
(74) podria ser una resposta a una pregunta com Què ha passat amb el pa?. Notem que<br />
en català no hem <strong>de</strong> repetir el sintagma el pa, però necessàriament hi hem <strong>de</strong> posar un<br />
pronom feble (el, en aquest cas). Aquesta pot ser una font <strong>de</strong> problemes per als xinesos<br />
que aprenen el català, com es pot veure en els exemples <strong>de</strong> (75):<br />
(75) a. [qui t’ha fet l’entrepà?]<br />
-ha comprat (‘me l’he comprat’)<br />
b. [i què has <strong>de</strong> fer quan se t’adorm el peu?]<br />
-<strong>de</strong>spertar (‘<strong>de</strong>spertar-lo’)<br />
Relacionat amb l’elisió <strong>de</strong>l complement directe, hem <strong>de</strong> tenir present que el<br />
xinès no té un paradigma <strong>de</strong> pronoms febles com el <strong>de</strong>l català (vg. § 2.2.2.5). On<br />
nosaltres posaríem un pronom feble <strong>de</strong> complement directe, en xinès només hi apareix<br />
la forma normal <strong>de</strong>l pronom personal quan el referent és humà; si es tracta d’un referent<br />
inanimat, no s’hi posa cap pronom. Això explica els errors que presentem a continuació:<br />
(76) a. i buscar una lletra i ∅ enganxem la → ∅<br />
b. me ∅ va agafar un senyor [la <strong>de</strong>nt] la → ∅<br />
c. me ∅ va robar set (...) i ara me ∅ torna [tazos] en → ∅, els → ∅<br />
d. si no ∅ té, pues <strong>de</strong>mà ∅ porta [tazos] en → ∅<br />
e. la senyoreta meva ∅ sap? [que sóc aquí] ho → ∅<br />
Quant al subjecte, també es pot elidir si es pot recuperar pel context (observem<br />
que en xinès no es pot recuperar per la forma verbal, que, a diferència <strong>de</strong>l català, no<br />
canvia per indicar la persona <strong>de</strong>l subjecte) (Ramsey, 1987: 67):<br />
39