EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(106) a. Nǐ néng xie& Zho#ng guó zì<br />
52<br />
tu po<strong>de</strong>r escriure Xina caràcter<br />
‘Pots escriure caràcters xinesos’<br />
b. Nǐ néng xie& Zho#ng guó zì ma ?<br />
tu po<strong>de</strong>r escriure Xina caràcter INTERR.<br />
‘Pots escriure caràcters xinesos?’<br />
Aquest element interrogatiu ma que apareix al final <strong>de</strong> la frase és similar a la partícula<br />
que que encapçala moltes frases interrogatives <strong>de</strong>l català. Aixì, la frase anterior es<br />
podria haver traduït com a (107):<br />
(107) Que pots escriure caràcters xinesos?<br />
Observem que els elements <strong>de</strong> la frase interrogativa xinesa mantenen exactament el<br />
mateix ordre que tenien a la frase <strong>de</strong>clarativa. En català és necessària la inversió <strong>de</strong>l<br />
subjecte quan apareix que:<br />
(108) a. Que pot escriure caràcters xinesos, la Maria?<br />
b. *Que la Maria pot escriure caràcters xinesos?<br />
Encara dintre <strong>de</strong>l grup <strong>de</strong> les interrogatives totals, po<strong>de</strong>m fer referència a<br />
aquelles en què el receptor ha <strong>de</strong> triar entre diverses opcions. En xinès és un sistema<br />
molt comú <strong>de</strong> formar interrogatives, i, en alguns casos, com a (110), la resposta en<br />
català hauria <strong>de</strong> ser sí o no (adaptat <strong>de</strong> Ramsey, 1987: 84 i Ramsey, 1987: 84):<br />
(109) Nǐ chī fàn chī ròu?<br />
tu menjar arròs menjar carn<br />
‘Menges arròs o carn?’<br />
(110) a. Nǐ máng bu máng?<br />
tu enfeinat no enfeinat<br />
‘Estàs enfeinat (o no)?’