01.05.2013 Views

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A la traducció catalana hem marcat els elements que fem servir per indicar la relació<br />

entre frases: la forma d’infinitiu, la conjunció temporal quan i la conjunció completiva<br />

que. Cap d’aquests elements no és present a la frase xinesa, que simplement juxtaposa<br />

totes les predicacions sense cap enllaç. Aquestes construccions que contenen verbs<br />

seguits sense partícules que els enllacin s’anomenen verbs en sèrie (serial verbs, en la<br />

terminologia anglesa) i són molt i molt freqüents en la llengua xinesa. La relació<br />

concreta que s’estableix en cada cas s’ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>duir <strong>de</strong>l significat concret <strong>de</strong>ls verbs o bé<br />

<strong>de</strong>l context o el discurs. Tot i això, també existeixen algunes partícules que marquen la<br />

subordinació. A continuació veurem com es formen alguns tipus <strong>de</strong> construccions<br />

coordina<strong>de</strong>s i subordina<strong>de</strong>s.<br />

2.3.10.1. La coordinació<br />

Generalment, els elements que formen part d’una estructura coordinada<br />

apareixen un al costat <strong>de</strong> l’altre sense cap element d’unió, però també hi ha partícules<br />

equivalents a les nostres conjuncions que es fan servir quan cal <strong>de</strong>ixar clara la relació. A<br />

(117) tenim exemples <strong>de</strong> coordinació copulativa; a (117a) en xinès no hi apareix cap<br />

nexe d’unió i a (117b) sí (Li i Thompson, 1981: 595, Po-Ching i Rimmington, 1997:<br />

151 i Ramsey, 1987: 85):<br />

(117) a. [Ta# tia#n tia#n chàng ge# ] [ xie& xìn ]<br />

56<br />

ell cada dia cantar cançó escriure carta<br />

‘Cada dia canta cançons i escriu cartes’<br />

[Ta# kàn kàn wo& ], [ wo& kàn kàn ta# ]<br />

ell mirar jo jo mirar ell<br />

‘Ell em mira a mi i jo el miro a ell’<br />

b. Wo& yào [ bǐ ] ge#n [ zhǐ ]<br />

jo voler llapis i paper<br />

‘Vull llapis i paper’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!