01.05.2013 Views

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(94) a. Wo& yo&u lia&ng be&n shu#<br />

jo existir dos CLASS. llibre<br />

‘Tinc dos llibres’ (= per a mi, existeixen dos llibres)<br />

b. Zhī zhu# yo&u ba# ge tuǐ<br />

aranya existir vuit CLASS. pota<br />

‘Les aranyes tenen vuit potes’<br />

Hem <strong>de</strong> tenir present, però, que algunes <strong>de</strong> les construccions en què nosaltres<br />

fem servir el verb tenir, en xinès s’expressen sense el verb you&. Quan el complement <strong>de</strong>l<br />

nostre tenir és un nom que expressa un estat, un sentiment o una sensació, com gana,<br />

febre, set, son, vergonya, calor, fred, ganes, etc., a la frase xinesa hi apareix el subjecte<br />

seguit <strong>de</strong>l nom, sense cap verb (Ha&i Fe#ng Hóng, comunicació personal):<br />

(95) a. Zhè ge nán hái fa# sha#o / hài pà<br />

aquest CLASS. nen febre por<br />

‘Aquest nen té febre / por’<br />

b. Zhè ge nán hái è / ke& / le&ng<br />

aquest CLASS. nen gana set fred<br />

‘Aquest nen té gana / set / fred’<br />

2.3.6. LES FRASES COMPARATIVES I <strong>EL</strong>S MODIFICADORS DE GRAU<br />

Els verbs estatius, que corresponen als nostres adjectius, es po<strong>de</strong>n dividir en dos<br />

grups, els graduables i els no graduables, com en català. Els adjectius com cansat o feliç<br />

es po<strong>de</strong>n graduar: un noi una mica cansat, una dona molt feliç, d’altres, en canvi, no<br />

accepten graus: *un home molt casat, *un passaport molt xinès. Només els adjectius<br />

graduables admeten adverbis <strong>de</strong> grau i estructures comparatives.<br />

Els verbs estatius (adjectius) <strong>de</strong>l xinès es po<strong>de</strong>n intensificar afegint-hi els<br />

adverbis <strong>de</strong> he&n, <strong>de</strong> duo# o duo# le al darrere (Po-Ching i Rimmington, 1997: 76):<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!