EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
En xinès hi ha moltes estructures verbals que estan forma<strong>de</strong>s per un verb i un altre<br />
element que es pot interpretar com un verb o com un nom. Aquestes estructures en<br />
català es po<strong>de</strong>n traduir per una sola peça lèxica verbal. Així, la forma corresponent a<br />
(141a) seria la <strong>de</strong> (142), que és la que li serveix <strong>de</strong> base:<br />
(142) go#ng zuò go#ng = treball / treballar<br />
treball fer<br />
‘treballar’<br />
f) XINA – <strong>XINÈS</strong><br />
Hem <strong>de</strong>tectat errors i vacil·lacions freqüents en l’ús d’alguns adjectius <strong>de</strong>rivats<br />
<strong>de</strong> noms que <strong>de</strong>signen països:<br />
(143) jo sé xina ‘jo sé xinès’<br />
<strong>de</strong>l número també xina ‘el número també és xinès’<br />
[Jennifer] és <strong>de</strong> francès ‘és francesa / <strong>de</strong> França’<br />
no són tazos d’aquests, <strong>de</strong> català, d’aquí ‘... catalans, <strong>de</strong> <strong>Catalunya</strong>...’<br />
Aquests errors es po<strong>de</strong>n relacionar amb la manera d’expressar els noms i adjectius<br />
relacionats amb noms <strong>de</strong> països en xinès. Mentre que el català fa servir un procés <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>rivació (Xina → xin+ès, França → franc+ès), en xinès el nom <strong>de</strong>l país sense cap<br />
modificació pot actuar com a adjectiu:<br />
(144) zho#ng guó ‘Xina’<br />
zho#ng guó huà Xina + llengua ‘llengua xinesa (xinès)’<br />
zho#ng guó rén Xina + persona ‘persona xinesa (xinès)’<br />
zho#ng guó liào lǐ Xina + menjar ‘menjar xinès’<br />
Els exemples <strong>de</strong> (143) reflecteixen aquest ús <strong>de</strong>l nom <strong>de</strong>l propi país com a adjectiu o<br />
nom <strong>de</strong> la llengua (xina). En el cas d’altres països, s’usa la construcció <strong>de</strong>+adjectiu en<br />
forma masculina (o potser el nom <strong>de</strong> la llengua) en lloc <strong>de</strong> l’adjectiu concordat amb el<br />
nom sense preposició o bé en lloc <strong>de</strong>l nom <strong>de</strong>l país precedit <strong>de</strong> la preposició.<br />
71