01.05.2013 Views

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

EL XINÈS - Universitat Oberta de Catalunya

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En xinès hi ha moltes estructures verbals que estan forma<strong>de</strong>s per un verb i un altre<br />

element que es pot interpretar com un verb o com un nom. Aquestes estructures en<br />

català es po<strong>de</strong>n traduir per una sola peça lèxica verbal. Així, la forma corresponent a<br />

(141a) seria la <strong>de</strong> (142), que és la que li serveix <strong>de</strong> base:<br />

(142) go#ng zuò go#ng = treball / treballar<br />

treball fer<br />

‘treballar’<br />

f) XINA – <strong>XINÈS</strong><br />

Hem <strong>de</strong>tectat errors i vacil·lacions freqüents en l’ús d’alguns adjectius <strong>de</strong>rivats<br />

<strong>de</strong> noms que <strong>de</strong>signen països:<br />

(143) jo sé xina ‘jo sé xinès’<br />

<strong>de</strong>l número també xina ‘el número també és xinès’<br />

[Jennifer] és <strong>de</strong> francès ‘és francesa / <strong>de</strong> França’<br />

no són tazos d’aquests, <strong>de</strong> català, d’aquí ‘... catalans, <strong>de</strong> <strong>Catalunya</strong>...’<br />

Aquests errors es po<strong>de</strong>n relacionar amb la manera d’expressar els noms i adjectius<br />

relacionats amb noms <strong>de</strong> països en xinès. Mentre que el català fa servir un procés <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rivació (Xina → xin+ès, França → franc+ès), en xinès el nom <strong>de</strong>l país sense cap<br />

modificació pot actuar com a adjectiu:<br />

(144) zho#ng guó ‘Xina’<br />

zho#ng guó huà Xina + llengua ‘llengua xinesa (xinès)’<br />

zho#ng guó rén Xina + persona ‘persona xinesa (xinès)’<br />

zho#ng guó liào lǐ Xina + menjar ‘menjar xinès’<br />

Els exemples <strong>de</strong> (143) reflecteixen aquest ús <strong>de</strong>l nom <strong>de</strong>l propi país com a adjectiu o<br />

nom <strong>de</strong> la llengua (xina). En el cas d’altres països, s’usa la construcció <strong>de</strong>+adjectiu en<br />

forma masculina (o potser el nom <strong>de</strong> la llengua) en lloc <strong>de</strong> l’adjectiu concordat amb el<br />

nom sense preposició o bé en lloc <strong>de</strong>l nom <strong>de</strong>l país precedit <strong>de</strong> la preposició.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!