Seminario Internacional de Miami Miami ... - MINTS español
Seminario Internacional de Miami Miami ... - MINTS español
Seminario Internacional de Miami Miami ... - MINTS español
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
la paz. A simple vista parecería una actividad buena, <strong>de</strong> mucho valor para el pueblo. Sin<br />
embargo, todo era una farsa; querían distraerlo <strong>de</strong> la obra que Dios le había llamado a hacer.<br />
Debido a estas circunstancias, Nehemías rechazó la invitación diciendo que no quería <strong>de</strong>scuidar<br />
la gran tarea que Dios le había encomendado. Nadie podría criticarle por ese motivo. Sin<br />
embargo, ellos mostraron sus verda<strong>de</strong>ras intenciones cuando rehusaron ir a don<strong>de</strong> él estaba.<br />
Cuatro veces insistieron en que él saliera a encontrarse con ellos, pero nunca ofrecieron reunirse<br />
con él en la ciudad, don<strong>de</strong> no le llevaría mucho esfuerzo ni tiempo. En lugar <strong>de</strong> acusarlos,<br />
Nehemías esperó hasta que dieran el siguiente paso. Juan Carlos Cevallos y María Luisa<br />
Cevallos ( 67 ) aclaran que <strong>de</strong> alguna manera Nehemías percibió una trampa (6:2b), sea por espías<br />
(ver 4:12), o por las circunstancias y su conocimiento <strong>de</strong> los enemigos (ver v. 12). Ellos querían<br />
hacerle daño, política o físicamente (ver 6:10–13). La negativa <strong>de</strong> Nehemías presentó como<br />
excusa la obra (6:3), pero hizo ver que él reconocía sus intenciones (v. 3b). También fue una<br />
afrenta sutil, pues daba prioridad al trabajo por encima <strong>de</strong> una reunión con Sanbalat y Gesem.<br />
6:5 Entonces Sanbalat envió a mí su criado para <strong>de</strong>cir lo mismo por quinta vez, con una carta<br />
abierta en su mano, 6:6 en la cual estaba escrito: Se ha oído entre las naciones, y Gasmu lo dice,<br />
que tú y los judíos pensáis rebelaros; y que por eso edificas tú el muro, con la mira, según estas<br />
palabras, <strong>de</strong> ser tú su rey;<br />
6:7 y que has puesto profetas que proclamen acerca <strong>de</strong> ti en Jerusalén, diciendo: ¡Hay rey en<br />
Judá! Y Ahora serán oídas <strong>de</strong>l rey las tales palabras; ven, por tanto, y consultemos juntos.<br />
Por quinta vez Sanbalat envía una invitación utilizando uno <strong>de</strong> sus subalternos (6:5). Los lí<strong>de</strong>res<br />
son culpados por cosas que no han hecho y criticados por cosas que van a hacer, dice Warren<br />
Wiersbe, aquí se quiere generar temor en Nehemías y los constructores (Neh. 6:9-13, 19). ( 68 ) Iba<br />
con una carta no sellada, abierta. Nehemías tenía que suponer que su contenido ya se había<br />
propagado. La carta alegaba que un rumor circulaba entre los pueblos <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor, confirmado<br />
por Gesem, rey árabe (6:6). Sanbalat no se involucra en el asunto, como si él no tuviera nada que<br />
ver. Eric Pennings explica: ( 69 ) Por lo general, la carta era un rollo, sellado personalmente por el<br />
que lo mandó. Sanbalat esperaba que cuando la gente leyera la carta, se <strong>de</strong>sconfiara en Nehemías.<br />
Él esperaba que la gente sospechara que Nehemías quería hacerle daño al rey Artajerjes. Warren<br />
Wiersbe agrega que esta carta es insultante, a un gobernador <strong>de</strong>be llegar cerrada. ( 70 ) Juan<br />
Carlos Cevallos y Maria Luisa Cevallos ( 71 ) hacen ver que El rumor (6:6) era peligroso.<br />
Achacaba a Nehemías <strong>de</strong> aspiraciones mesiánicas, apoyadas por sus profetas (6:6,7). Era una<br />
mentira creíble, pues los profetas Hageo y Zacarías habían promovido la reconstrucción <strong>de</strong>l<br />
templo como un preludio al reino mesiánico asociado con Zorobabel (ver Hag. 2:6–9, 20–23;<br />
Zac. :9–14), y otros profetas habían participado en elevar al trono varios reyes e Israel (ver 1<br />
Sam. 9–10; 16:1–13; 1 Rey. 1:32–40; 11:29–40; 2 Rey. 9:1–13). Ser tu su rey es igual a has<br />
llegado a ser su rey (v. 6) y también pue<strong>de</strong> traducirse como “vas a ver su rey”.<br />
67<br />
Cevallos Juan Carlos y Cevallos María Luisa, Op. Cit., P. 106.<br />
68<br />
Wiersbe, Warren, Op. Cit., P. 63.<br />
69<br />
Pennings, Eric, Op. Cit., P. 38.<br />
70<br />
Wiersbe, Warren, Op. Cit., P. 64.<br />
71<br />
Cevallos Juan Carlos y Cevallos María, Op. Cit., P. 107.