23.01.2015 Views

Untitled - Folklore Tradiciones

Untitled - Folklore Tradiciones

Untitled - Folklore Tradiciones

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lengua y Poder. El argentino metropolitano.<br />

dedor del mundo”. En su opinión y en la de otros intelectuales extranjeros que se<br />

sentían atraídos por el movimiento, “si Francia quería ser uno de los jugadores<br />

del nuevo campo de la francophonie, ya no podía suponer su hegemonía lingüística.”<br />

21 En nuestro caso, no pretendemos hacer la defensa del papel de la ciudadpuerto<br />

ni de la zona metropolitana en la historia argentina, sino una constatación<br />

de la realidad, ya que su influencia se extiende a todo el país y aún a algunos<br />

países vecinos que consumen nuestras modas, nuestros productos culturales,<br />

sobre todo desde la preeminencia de los medios masivos de comunicación como<br />

factor determinante en los comportamientos sociales. Es más, a esta ciudad<br />

desbordada es adonde se acude para hacerse oír o conocer o simplemente para<br />

prestigiar las producciones propias y obtener el consentimiento del éxito.<br />

En Argentina tenemos como lengua oficial – que se sobreentiende es la<br />

que se debería enseñar en las escuelas –, el castellano 22 y nuestro referente<br />

ortográfico y léxico es la Real Academia Española de la Lengua, aún cuando la<br />

fonética – el rasgo que más nos distingue a simple oído de los hispanohablantes<br />

de otras regiones – siga su curso propio.<br />

El argentino metropolitano se diferencia no sólo por sus aportes léxicos<br />

sino también por sus características fónicas, morfológicas y sintácticas. Existen,<br />

como sucede en todas las lenguas, variaciones geográficas, sociolectos y diferencias<br />

etarias, 23 aparte de la coexistencia con otras lenguas que comparten el<br />

territorio geográfico como el quechua en el noroeste y el guaraní en el noreste,<br />

así como los remanentes araucanos en el sur. Pero si bien todas estas lenguas<br />

y aún todas las variaciones son dignas de respeto y necesitan apoyo oficial para<br />

su mantenimiento, codificación y puesta en valor, no son las lenguas hegemónicas.<br />

Como lo analizan la socio y la pragmalingüística, existen elementos de<br />

poder y de jerarquía, de prestigio y de desprestigio que influyen en el uso de<br />

determinadas formas en diferentes situaciones lingüísticas. Esto se ve mucho<br />

más claramente desde la profusión de los medios masivos que son, en la actualidad,<br />

un factor determinante en la imposición de las lenguas de las metrópolis –<br />

centros del poder – como lenguas hegemónicas. El poder aparece también en la<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!