23.01.2015 Views

Untitled - Folklore Tradiciones

Untitled - Folklore Tradiciones

Untitled - Folklore Tradiciones

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Temas de Patrimonio Cultural 11<br />

8 Estos fundamentos fueron superados, por un lado, por su discípulo André Martinet y, por el<br />

otro, por William Labov en su obra Sociolinguistics, Pennsylvania, 1973.<br />

9 Ch. A. Valentine: Culture and Poverty, 1968.<br />

10 Pride, J. B.: “Sociolingüística”, en Lyons, John: Nuevos horizontes de la lingüística, Madrid,<br />

1975.<br />

11 Carlos Ulanovsky señala expresiones que se incorporaron a la vida cotidiana y tuvieron su<br />

auge a partir de la era de la televisión – aunque algunas ya están perdidas en su uso – como el<br />

cheee de Marrone, el patapúfete de Biondi y el azul quedó de Juan Carlos Mareco. V. Los<br />

argentinos por la boca mueren, Buenos Aires, 1993. Recientemente el conductor Oscar González<br />

Oro popularizó su ¡Dale gas!<br />

12 Esta denominación y definición pertenecen al libro Tango, una historia, del que somos<br />

autores, Buenos Aires, Corregidor, 2ª. ed., 2000. En 1970 todavía el Diccionario de la Real<br />

Academia de la Lengua definía al lunfardo en su tercera acepción como “Lenguaje de la gente de<br />

mal vivir propio de Buenos Aires y sus alrededores y que posteriormente se ha extendido entre<br />

algunas gentes del pueblo.” Recién en su última edición lo define como: “Habla que originariamente<br />

empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de clase baja. Parte de<br />

sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron<br />

en el español de la Argentina y el Uruguay.” Madrid, 2000.<br />

13 Clemént Casciani en su Histoire de l´argot de 1898 sostenía: “Para empezar digamos que la<br />

jerga o argot con la significación de lenguaje secreto existió en todos los tiempos y en todos los<br />

países. Siempre las clases que viven fuera de la sociedad, sea por debajo, sea por encima de ella,<br />

han tenido la necesidad de tener una jerga especial, misteriosa y convencional, susceptible de ser<br />

comprendida sólo por los iniciados.” en La Rue, Jean: Dictionnaire d´Árgot, París, Flammarion,<br />

1987, edición facsimil de 1894. [Trad.: L. L. & A. S.]<br />

14 Teruggi, Mario E.: Panorama del lunfardo, Buenos Aires, Sudamericana, 1978.<br />

15 Creemos que el nacimiento del tango y el del lunfardo no se dan en el burdel, sino que llegan a<br />

éste posteriormente y allí lo conocen los “niños bien” que acuden en busca de satisfacer sus<br />

necesidades sexuales, siendo el burdel el único lugar en que confraternizan con las clases bajas.<br />

16 El otro fenómeno lingüístico que se da en Buenos Aires es el que podríamos llamar lunfardo<br />

cerrado o reo, como lo llamaba Edmundo Rivero, uno de sus mejores estudiosos y difusores del<br />

mismo. Gracias a su experiencia, Rivero vio con más claridad que muchos académicos que hay<br />

una diferencia entre las expresiones lingüísticas que todos entienden y las que sólo son jerga. El<br />

lunfardo cerrado o reo es un argot, una jerga.<br />

17 Labraña, Luis & Sebastián, Ana: op.cit.<br />

18 Coseriu, Eugenio: La geografía lingüística, Universidad de la República, Facultad de Humanidades,<br />

Montevideo, 1955, pp. 30-31.<br />

19 Languages in contact, N.Y., 1953.<br />

20 ABN es la sigla de Algemene Beschaaf Nederland = ´neerlandés civilizado general´. Con<br />

respecto a la lengua standard neerlandesa dice Marga Kool: “Si la formación del estado neerlandés<br />

no hubiera sido hace más de cuatrocientos sino hace unas décadas cuando se produjo la crisis del<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!