13.07.2015 Views

Descargar libro - Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau

Descargar libro - Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau

Descargar libro - Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

muchos años qué era lo que humanamente yo <strong>de</strong>bía perseguir en<strong>la</strong> vida. eso te lo digo sin ningún tipo <strong>de</strong> reserva; o sea, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>primera poesía que yo leí <strong>de</strong> Martí encontré en él eso, el hombre¿no?; el hombre al que yo <strong>de</strong>bía seguir, al individuo a que <strong>de</strong>bíaimitar; en su mayoría era una persona apasionada, febrilmenteapegada a <strong>la</strong> vida. Martí, por supuesto, ha representado para míeso: durante todos los años, sin estar vivo, ha guiado <strong>de</strong> algunamanera mis pasos artísticos, pero sobre todo este Martí; quizásel otro Martí, el Martí como i<strong>de</strong>ntidad política es una cosa quetengo muy arraizada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que nací ¿no?, pero este Martí tambiénse me ha ido <strong>de</strong>scubriendo durante todos estos años; esteMartí enamorado, juguetón, no sé, que era capaz <strong>de</strong> escribir en unpañuelo <strong>de</strong> una mujer un verso, ese tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>talle; que a<strong>de</strong>másera capaz <strong>de</strong> tirar por tierra todo, por el amor o por el cariño porun amigo como es el caso <strong>de</strong> su amigo Enrique Guache, el actor.es una cosa que me ha <strong>de</strong>ve<strong>la</strong>do un mundo que yo no conocía oque no tenía <strong>de</strong>spierto. eso para mí como gente joven <strong>de</strong>s<strong>de</strong> misveinticuatro años, es lo que me ata profundamente a Martí enesta época.Or<strong>la</strong>ndo Castel<strong>la</strong>nos: Amaury, en este disco incluyes un poemaque Martí escribió en francés. ¿Por qué?Amaury Pérez: Para <strong>de</strong>mostrar que Martí era, a<strong>de</strong>más, capaz<strong>de</strong> tener un nivel poético en un idioma que no era el suyo. inclusoen <strong>la</strong> antología no está traducido; o sea, que se ha respetado, se hapuesto exactamente como Martí lo escribió, en francés, y por esoyo lo incluyo y lo digo en francés, exactamente igual que él.Or<strong>la</strong>ndo Castel<strong>la</strong>nos: Les ofrecimos poemas <strong>de</strong> José Martí,musicalizados e interpretados por Amaury Pérez, con orquestación<strong>de</strong> Mike Purcel. Muchas gracias, Amaury.En el programa Amaury canta <strong>la</strong>s canciones sobre los poemas <strong>de</strong>José Martí: “Rosario” (poema escrito en México, 1875); PoemaXLIII “Mucho señora daría” (Versos sencillos, Nueva York, 1891);“Mi pobre, mi muy bel<strong>la</strong>: todavía” (poemas escritos en México yGuatema<strong>la</strong>, 1875); “Carmen” (poema escrito en México, a su esposa,1876); “Je veux vous dire” (Versos varios, s/f)170

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!