01.09.2020 Views

El Alto | Queer: Gender Sexuality and the Arts in the Americas

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El Alto 224 Dani Nega

225

SPREADING

THE ‘SUINGUE’

Dani in conversation with Roberta Estrela D’Alva

Dani Nega was still a girl when I first met her.

She was undergoing that phase where one

uses permanent hair straighteners and is still

discovering one’s sexuality. She joined in 2006

the Bartolomeu Centre for Testimonies, a

hip-hop theatre company of which I am also a

member. Together, we performed in the play

Beloved Phratry, Brazil (a pun on Brazil’s national

anthem). A year later, I directed Cindi Hip-

Hop: A Small Rap-opera, and during one of the

performances, whilst playing the character of

Marina Quadras, Dani revealed to her parents,

in the middle of the scene, that she liked girls.

She also accompanied during my journey of

rehearsals for my solo act, Bugger off!, helping

me develop the sound and music effects for the

performance, while operating our old MPC Akai

sampler with incredible precision. One can’t

not laugh when she’s around. Her character

Chouchou, the skater, is the trademark of ZAP!,

Brazil’s first poetry slam. We grew distant for a

time, but our connection was never lost. Her

family held the most exciting funerals. I will

never forget spending the night listening to her

black aunts and uncles telling stories of grandma

Marlene and grandpa João, and the powerful

singing around the coffins. Dani took off, went

natural, re-did herself and found her own way.

And, suddenly, her work with DJ Craca came

out: the compositions, the music direction, the

soundtracks... there is much more to come

because her talent is enormous. She expresses

herself with a music and rhythm that beat to an

ancestral pulse and her lyrics gain depth with

each day. I follow everything she does closely

and I am very proud of being her godmother: she

will always be under my protection. And now it is

time for the world to see! Crack on, Nega!

Roberta Estrela D’Alva (RA): I met you when you

were very young, during your first days in the

theatre and music scenes. What kind of artist is

Dani Nega today?

Danni Nega (DG): Today I am a patchwork of all the

places I’ve been to: from Rua 10 and its parties

and the ZL (East São Paulo) to the youth group

theatre from the spiritualist centre I used to go to,

to Primeiro Ato (the name of her first rap band),

ELT (Escola Livre de Teatro) and the Bartolomeu

Centre of Testimonies (a Hip-Hop Theatre Group),

Os Crespos (“The Kinky-Haired,” a theatre company

comprised of black artists), Coletivo Negro (“The

Black Collective,” a theatre and research group

focusing on performance, poetics and racial

issues), Parlapatões (“The Boasters,” a theatre and

comedy group), and the numerous parties that I

organised myself or together with the collectives

in which I participated. This profusion of languages

and spaces has opened me up to new spaces in the

arts. As an actress, MC, DJ, presenter and so on,

Dani Nega is a young, plural artist who is constantly

researching.

RA: You have worked with DJ Craca and other

artists whose backgrounds are very different

from yours. Now you’re starting your first solo

musical project. Tell about this new phase.

DN: This new work stems from my wish to give

life to something new that I’ve conceived. It’s a

search for a sound that speaks to my trajectory

1

so far. I believe the moment is right, I believe I’m

prepared. I feel that my body has the needed

strength, the learning, the stories, the exchanges,

the experiences, the frustrations, the losses, the

love, etc. Something is pulsating inside me and

begging to come out. Only I can be responsible

for this and become the agent of this power. I

don’t know how this new project will sound like.

All I know is that this music will be me. That’s

what I hope.

RA: As a black woman and a lesbian, you have

incorporated to your songs themes related to

these issues. How has the public reacted to this?

Do you feel that you represent other women who

are going through the same situations as you do?

DN: Yes. Many women approach me to say that

what I voice in my songs is either similar to

what they’ve gone through or that it represents

exactly their experiences. It makes me very glad.

I am what I am today because of the incredible

references I had and also because of the spaces

that welcomed me with an open heart and

allowed me to discover who I actually was. To

me, there’s no other way of making sense of what

art is: it needs to be an agent of change and

transformation. Obviously, being a black woman

and a lesbian is disturbing to many people.

There’s both incredible feedback from my sisters

that identify with and feel represented by what

I say, and lots of criticism from those that don’t

understand my existence. I’ve simply had to

toughen up and carry on.

RA: You have been working with soundtracks

and music direction in theatre. How do these

lamguages influence your music and your

performance?

DN: Theatre plays a big role on how I sing and

compose. At times, when I listen to a rap album,

I ask myself if this is really what I do. Sometimes

I don’t think so. Perhaps it’s a combination of all

these different languages. Theatre shows us a

new way of placing our voice, of articulating our

speech. This is why I feel like my voice sounds

different from other voices in rap music. I have

a very high voice and, at times, it sounds too

sweet. I was often bothered by that because I

thought I did not convey the punch that a song

required. But nowadays I see that this is not the

case. It’s the whole package that matters: the

voice, the lyrics, their drama, the performance.

The combination of these factors can convey

strength or lightness, whatever is required by

the music. I also understand now that there’s no

instruction manual for singing. Each person has a

unique body, voice and identity. The beauty of it

lies in singing who we are and the way we are.

RA: You are starting to produce some beats and

to work with music production software. Are you

planning on becoming a beatmaker?

DN: Yes, I really do. I want to have the expertise

to work with all of that (which is still a very

masculine field, although there are some sisters

coming into the scene) so that one day I can

produce and play my own beats.

RA: You have been following the slam scene from

up-close. How did it influence your work with

spoken word poetry?

DN: I’m impressed by the strength, the

courage and the quality of the lyrics and of the

performance of these young people. This new

generation is one of heavyweights. These guys

never forget their history nor the place where

they come from. This is what’s most valuable

to me. Every slam I’ve attended is like a shot of

self-esteem and courage, not to mention the

inspiration for finding an aesthetics within the

spoken word, which has varying metrics and

diverse performances.

1 – Portuguese transliteration of swing. To have

suingue, in Brazil, means to have a talent to groove to

music.

Roberta Estrela D’Alva is an actress,

MC, director, researcher, slammer and

TV presenter.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!