29.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Et mon pichot savent van disent: — Boute, bouto!<br />

De michos, chivallier, et forço vin claret.<br />

Sus, sus, <strong>au</strong>près d<strong>au</strong> poux <strong>au</strong>en, la Bel<strong>au</strong>diero,<br />

Car f<strong>au</strong>t <strong>de</strong> man en man escoular la pichiero<br />

Et puis anar encens riblar un clavelet. (3 [s. 26]<br />

1. Brin<strong>de</strong>s, carroux, santiscot, trois mots qui désignent les tournées à boire et les santés qu'en porte; les<br />

<strong>de</strong>ux premiers sont usuels <strong>au</strong> XVIme siècle, et si carroux a disparu, brin<strong>de</strong> est resté en provençal.<br />

Santiscot ne se trouve pas ailleurs: peut-être dé<strong>format</strong>ion argotique <strong>de</strong> santé, ou <strong>de</strong> quelque, formule<br />

germanique, car ces termes <strong>de</strong> cabaret viennent, <strong>de</strong>s mercenaires suisses ou allemands qui servaient en<br />

France pendant les guerres <strong>de</strong> religion.<br />

2. Cape <strong>de</strong> Béarn; le mot est déformé par Bell<strong>au</strong>d pour rimer avec trot, avec r non prononcé.<br />

3. Planter un petit clou, sens érotique.<br />

XVI<br />

Ben vous jury ma fe, qu'en mens, d'uno semano<br />

Cascun veira plus leou catz, catos, et catons,<br />

Amar et vouler ben à ratz, rattois, ratons (1,<br />

Que you perdy l'amour <strong>de</strong> Margot et <strong>de</strong> Juano.<br />

Cascun veira plus leou las montagnos en plano,<br />

Et estre bons amis lebriers et loubatons<br />

Et las cabres n’aver plus la barbo as mentons,<br />

Que you perdy l'amour d'Anillon et Bertrano.<br />

Mais si qu<strong>au</strong>que durbec venié dire d'<strong>au</strong>dasso<br />

Qu'estregne m<strong>au</strong> si pouot lou faix qui trop l’embrasso (2<br />

Et qu'uno soulament, non pas tantos, m'en ch<strong>au</strong>,<br />

Adon ly respondriou: — Vous sias un ay, coumpaire,<br />

Car un homo inginous <strong>de</strong>ou cent mestressos faire (3,<br />

Et ben sot es lou rat qui si fiso d'un tr<strong>au</strong>. [s. 29].<br />

1 Souvenir <strong>de</strong> Marot: Mais <strong>de</strong>spita chats, chates et chatons,— Et prisa fort rats, rates et rations (Epître<br />

à Lyon Jamet).<br />

2. C'est notre proverbe: qui trop embrasse mal étreint; <strong>de</strong> même <strong>au</strong>tre proverbe à la fin du sonnet.<br />

3. Inspiré peut-être d'un sonnet <strong>de</strong> Ronsard: mais sotte est la jeunesse, qui n'est point éveillée et qui<br />

n'aime en cent lieux. (Amours <strong>de</strong> Marie, éd. Micha, sonnet 16).<br />

XVII<br />

Encaro que tu sies amat <strong>de</strong> la doussonno,<br />

Pernetto <strong>de</strong> Mir<strong>au</strong>, encaro t'ay you vist<br />

Dounar l’an et lou jourt <strong>au</strong> diable d'Antechrist<br />

Quand jamai servitour foures <strong>de</strong> sa persouno.<br />

La reson, tu disiez, qu'un home bon s'estouno (1<br />

Quand un ueil rigouroux lou ten pres dins son visc!<br />

Lou fillan es tant fier que ly semblo d'avist<br />

Que <strong>de</strong>ou tenir bridat lou Rey <strong>de</strong> Pampalouno (2.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!