Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence
Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence
Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1. Il y eut <strong>de</strong>ux évêques <strong>de</strong> Fréjus, qui se succédère <strong>au</strong> temps <strong>de</strong> Bell<strong>au</strong>d: Bertrand <strong>de</strong> Romans, qui fut<br />
<strong>au</strong>ssi chanoine d'Aix (l565-1579), et François <strong>de</strong> Bouliers (1579-1591).<br />
2. Le sonnet joue sur le mot Avril, nom propre et nom commun; procédé fréquent chez Bell<strong>au</strong>d qui en<br />
d'<strong>au</strong>tres pièces joue <strong>de</strong> même sur Cornut, Marguerite, Claire, etc.<br />
1. Nommée <strong>au</strong>jourd'hui L'Isle-sur-Sorgues.<br />
XX<br />
PASSANT PAR L'ISLE DU CONTAT (1)<br />
Tan leou qu'ello m'a vist d'aquel ueil que tirasso<br />
De gracis aprez sy en nombre mays <strong>de</strong> cent,<br />
Et souto la frescour d'un satin negre et gent,<br />
M'a dich: — Ben sias vengut san en aquesto plasso.<br />
Subit m'a <strong>de</strong>scubert un visagy que passo<br />
La plus bello be<strong>au</strong>ta d<strong>au</strong> Levant <strong>au</strong> Pounent,<br />
Et d'amour m'a dounat un beisar sur la <strong>de</strong>nt<br />
Qu’<strong>au</strong>rié fach revenir un mouort couro trespasso.<br />
Puis estregnent la man, m'a dich: — Mon angelet,<br />
You ty vouoly dounar un d<strong>au</strong>rat brasselet<br />
Que sara <strong>de</strong> mous peous; mais ty faray priguiero,<br />
Que jamais <strong>de</strong> ton bras non s’atrobo perdut;<br />
Et crezez, sur ma fe, qu’<strong>au</strong>ra tallo vertut<br />
Qu'un jourt saras content <strong>de</strong> ta dousso murtriero. [s. 851<br />
XXI<br />
ESTANT ARRIVE A AIX<br />
Crezy n'avion lou ped dins Aix, lou gent terraire,<br />
Qu'un gros rafle <strong>de</strong> gens son vengus à l’oust<strong>au</strong>,<br />
Demandant, <strong>au</strong>lto voux: . — Non es eissy Bell<strong>au</strong>,<br />
Louquel es arribat <strong>de</strong> Paris non a gaire? (1<br />
Sus, sus, que lou vegan, que l’aman coumo fraire,<br />
Et si voulen saber si es san ou mal<strong>au</strong>,<br />
Car lou pourtier m'a dich, qu'en entran <strong>au</strong> pourta<br />
L'a vist plus mourtineou qu'un qu'a perdu son paire.<br />
Et puis en m'embrassant m'an dich: — Ben sias vengut<br />
Mais que vou dire eisso? tu sembles tout fondut<br />
Non f<strong>au</strong> plus tant renar sus aquello cadièro.<br />
Adon ly ay respondut: — He! fraires, si sabias<br />
Lou m<strong>au</strong> qu'ay dins lou couor, à, fé, my plagnirias<br />
Car aquel traditour (2) m'a priez dins sa ratièro. [s. 86]<br />
1. On ignore le motif et la date <strong>de</strong> ce voyage à Paris.<br />
2. Le traître, c'est le dieu Amour.