29.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

XXII<br />

A LA JEUNESSE DE DRAGUIGNAN<br />

Qui n'a vist lou bi<strong>de</strong>t pourtant La Bell<strong>au</strong>diero<br />

En testo d<strong>au</strong> jouvent et <strong>de</strong> lou femellan<br />

Pouot dire n'aver vist jamays dins Draguignan<br />

Un plazer tant rizent, ni c<strong>au</strong>so tant gourrièro.<br />

Eran tous enramas fins à la jarretiero;<br />

Coumo beous esglarias, <strong>de</strong>ça <strong>de</strong>là, courian,<br />

Tout so qu’atroubavian, ero prez per la man<br />

Et fousso ben Monsur, Madamo ou sa chambriero.<br />

Encin <strong>de</strong> pas en pas creissié nouostro moullon;<br />

A chasque planesteou fasian un tourdillon, (1<br />

Mesclas coumo <strong>de</strong>s boucz <strong>de</strong>dins uno cabrairo. (2<br />

Fins à la negro nuech un t<strong>au</strong> plazer duret;<br />

Tous encens cridavian: que vivo lou bi<strong>de</strong>t<br />

Que tant a resjouit touto nouostro foullairo! (s. 87)<br />

1. Une ron<strong>de</strong>, ou mieux une farandole.<br />

2. Une troupe <strong>de</strong> chèvres:, <strong>au</strong> <strong>de</strong>rnier vers foullairo, formé <strong>de</strong> la même manière, désigne une troupe <strong>de</strong><br />

fous.<br />

XXIII<br />

CONTINUATION DU BIDET<br />

Jamais plus sus bi<strong>de</strong>t, ny bidon, ny bi<strong>de</strong>to, (1<br />

Per ribiéro passar you non my fizaray,<br />

May ben coumo lou fuoc Durenso fugiray<br />

Car tres fés clins son fons s’est vist ma persouneto.<br />

Un plen broc ay begut,<strong>de</strong> son aigo m<strong>au</strong> neto<br />

En fazent glou-glou-glou diziou: plus non veiray<br />

Monseignour lou grand Priou, car eissy restaray<br />

Per non aver passat segur dins la barqueto,<br />

Per siegre t<strong>au</strong>s leirons Lutherians traditours; (2<br />

Son c<strong>au</strong>so qu'<strong>au</strong>jourd'hui ay vist mous p<strong>au</strong>res jours<br />

Quasi souto lou dail <strong>de</strong> la Parquo murtrièro.<br />

De sourtir d<strong>au</strong> dangier Diou m'a fach tant <strong>de</strong> ben,<br />

Cresez que sy viviou may que Martin Sallen 3<br />

Jamais plus sus bi<strong>de</strong>t non passaray ribièro. [s. 88]<br />

1. Variations sur le mot bi<strong>de</strong>t, comme les aime Bell<strong>au</strong>d. Ailleurs il dit <strong>de</strong> même: sounets, sounetons et<br />

sounetos, papiers et papillons, lettro ni letrillon.<br />

2. On a quelques <strong>au</strong>tres indices que Bell<strong>au</strong>d a pris part à quelque expédition contre les protestants, <strong>au</strong><br />

nord d'Aix, dans la région <strong>de</strong> la Durance: il était membre <strong>de</strong> la compagnie d’ordonnance du Grand<br />

Prieur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!