29.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Car lou vinous Bachus my bougno la testiero (3<br />

Et my dis que voudrié ben senglar la croupiero<br />

A la tanto Venus, coum' à son cavallet. [s. 43.<br />

1. M’arranger ainsi le nez (en buvant) qu'il <strong>de</strong>viendra plus foncé qu’un grenat.<br />

2. Allusion à la pourpre impériale.<br />

3. Me donne <strong>de</strong>s bourdonnements dans la tête.<br />

XXIV<br />

A QUELQUES MIENS AMIS DE LA VILLE D'ARLES<br />

Ay grand pou que Brenguier, Roub<strong>au</strong>d lou calegnaire,<br />

Nicoul<strong>au</strong>, son nebout, tan leou que my veiran,<br />

En luogo <strong>de</strong> venir m'embrassar, fougnaran,<br />

Per so que non lous ay, premiers, jonch à l’araire (1.<br />

Mais ly dirai, Pagnons, vous n'enten<strong>de</strong>z l'affaire:<br />

La trempo, lou <strong>de</strong>strech sy beou tousjour davan,<br />

Et puis ven lou bon vin qu'es per l'arriero man,<br />

Que fa lippar lous <strong>de</strong>tz, passant per l'emboutaire.<br />

Per encin v'ay s<strong>au</strong>vas rediers à ma rimaillo;<br />

Car si lous Francz Touppins assaillien la marmaillo<br />

Pourrias facilament esquivar l'ennemic (2.<br />

Car <strong>de</strong> sy faire tuar per l'amour, coumo dison,<br />

Estimy grand foulié, car puis lous grands s'en rison,<br />

Et mouort, non sias presatz l'esclapo d'un p<strong>au</strong>fic. (s. 44].<br />

1. Image rurale: je ne les ai pas attelés les premiers, c'est-à-dire nommés les premiers.<br />

2. Francs t<strong>au</strong>pins, nom donné <strong>au</strong> XVme s. à un corps <strong>de</strong> milice; la marmaillo, le petit mon<strong>de</strong>, les<br />

hommes <strong>de</strong> troupe. — Voici la suite <strong>de</strong>s idées: je vous ai nommés les <strong>de</strong>rniers, car dans une attaque,<br />

l'arrière-gar<strong>de</strong> peut s'échapper, et il v<strong>au</strong>t mieux être vif que mort, car un mort ne compte pas plus qu'un<br />

éclat <strong>de</strong> bois (p<strong>au</strong>fic, pieu). Bell<strong>au</strong>d s'excuse par une m<strong>au</strong>vaise plaisanterie.<br />

XXV<br />

Passat es tout Jullet et l'Aoust sy coumenso:<br />

Diou veuille que la croux non fassi <strong>de</strong> carbon! (1<br />

Au diable douny you lou païs <strong>de</strong> Bourbon (2,<br />

Et las gens que y son, ayon tous l'escurenso!<br />

Voudriou pagar cinq liards que touto la Durenso<br />

Passesso per Moulins, mais que fousse pouison,<br />

Et que la plus grand part implesso la preson<br />

Afin que lou Clavier bevess' à suffisenso.<br />

Estent mouort lou pendut, ubririan nostre tourre<br />

Et puis lous compagnons coumensarien <strong>de</strong> courre<br />

Coumo fan <strong>au</strong> païs à la joyos d'un Sanct.<br />

Et si, non farian pas coumo fet Euricido (3<br />

Quand son Orpheo l’aguet per son harpo sourtido

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!