29.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

Télécharger au format pdf (364 Ko) - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sapias encaro eisso que v<strong>au</strong>tres tous encens<br />

Per vous aver laissas, my troublas tout lou sens,<br />

Et ma p<strong>au</strong>ro memory,<br />

Que n'espery d’un an, dins Paris arribar<br />

Vesent que jourt et nuech you non f<strong>au</strong> que virar<br />

Per aquest territory.<br />

N’y a combo, ny vallon, ny montagno ni plan<br />

Ny luoc tant sie <strong>de</strong>sert que ma transido man<br />

N'ajè virat la brido<br />

D<strong>au</strong> p<strong>au</strong>re quatre peds que trotto languissent<br />

Souto mous esperons et sy va m<strong>au</strong>dissent<br />

Lou mestre que lou guido.<br />

Aquel qu'a vist en mar un vaisseou tourmentat<br />

Per la furour das vents d'un et d'<strong>au</strong>tre coustat<br />

Constrench courre Fourtuno,<br />

Sus terro, tout encin, vez my et mon chiv<strong>au</strong><br />

Qu'atrapas <strong>de</strong> la nuech, à f<strong>au</strong>to d'un houst<strong>au</strong>.<br />

Sian loujas à la Luno.<br />

En t<strong>au</strong> ponch Briffo-fen, (1) eou, s'attrobo reduch<br />

Sy vesent çà et là senso tymon conduch<br />

Son sanct Alloy (2) my juro min<br />

Que si non tourny prest <strong>au</strong> bouteillon camin (3<br />

Pouody m'assegurar my veser un matin,<br />

A ped, senso monturo.<br />

1. Briffe-foin, surnom <strong>de</strong> son cheval.<br />

2. Saint Eloi, patron <strong>de</strong>s attelages.<br />

3. Mot à mot, <strong>au</strong> chemin <strong>de</strong> la bouteille, c'est-à-dire vers la <strong>Provence</strong>, pays du vin.<br />

Douty (1) que mon chiv<strong>au</strong> non my laisse soulet<br />

Ben a vougut <strong>de</strong>sja faire monsen Rasclet<br />

Au chut-chut, sens ren dire;<br />

Ha! s'aquo m'avenié, sariou tout beou perdut<br />

Non poudy caminar, car lou tens m’a rendut<br />

Un p<strong>au</strong> vieil, qu'es lou pire.<br />

Après avoir ainsi envisagé tristement le passé et l'avenir, le poète conclut:<br />

Per encin dins un liech s'en va lou compagnon,<br />

Rep<strong>au</strong>sar, fins <strong>au</strong> jourt, afin que d'Avignon<br />

A l’ubrir <strong>de</strong> la pourto (2,<br />

Metty ped à l'estriou, per siegre mon prefach<br />

Toutos fes lou regret m'a tant et tant <strong>de</strong>sfach<br />

Que, ren non my confouorto.<br />

Ay ben vist <strong>de</strong> regrets, may non t<strong>au</strong> que lou miou.<br />

Non pensy jamais plus veire mon cap <strong>de</strong> biou (3,<br />

Ni touto la bregado<br />

D<strong>au</strong> grand crouzat houst<strong>au</strong> <strong>de</strong> nostre Monseignour.<br />

Diou vueille que ben leou puesqui faire retour<br />

Vers sa bando sacrado!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!