jimmy guieu ovni - et la verite cachee: terre, ta civilisation fout le camp
jimmy guieu ovni - et la verite cachee: terre, ta civilisation fout le camp
jimmy guieu ovni - et la verite cachee: terre, ta civilisation fout le camp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
OVNI-E.T, LA VERITE CACHEE:<br />
Terre, <strong>ta</strong> <strong>civilisation</strong> <strong>fout</strong> <strong>le</strong> <strong>camp</strong>!<br />
secondes concernant ces hiéroglyphes inhabituels. Questionné sur <strong>le</strong>ur<br />
origine, l’auteur du film m’a répondu qu’ils provenaient du temp<strong>le</strong> de<br />
Louxor.<br />
Au cours d’une correspondance échangée avec Pierre Muyard, celui-ci<br />
m’a fait remarquer qu’il semb<strong>la</strong>it y avoir un hiatus entre <strong>la</strong> première<br />
partie représen<strong>ta</strong>nt l’abeil<strong>le</strong> tournée vers <strong>la</strong> gauche <strong>et</strong> <strong>la</strong> deuxième où<br />
l’abeil<strong>le</strong> est tournée vers <strong>la</strong> droite <strong>et</strong> précède l’hélico <strong>et</strong> sa suite.<br />
Interrogé là-dessus, l’auteur a effectivement reconnu que, de ces deux<br />
parties, qui se suivent en continu <strong>et</strong> semb<strong>le</strong>nt appartenir à une unique<br />
séquence du film, <strong>la</strong> première a trait à un portique alors que <strong>la</strong><br />
deuxième a été filmée dans <strong>la</strong> chambre de Ramsès II, <strong>le</strong> tout non pas à<br />
Louxor, mais dans <strong>le</strong> temp<strong>le</strong> de Séti 1er à Abydos. (C’est moi qui<br />
souligne, JG).<br />
Ces hiéroglyphes étranges seraient donc situés sur une frise<br />
dominant <strong>le</strong>s immenses bas-reliefs re<strong>la</strong><strong>ta</strong>nt <strong>la</strong> vie de Ramsès.<br />
Ceci é<strong>ta</strong>nt dit, j’ajouterai que je ne suis pas un expert en<br />
égyptologie 22 <strong>et</strong> que je ne connais ni Louxor ni Abydos, n’é<strong>ta</strong>nt encore<br />
jamais allé en Egypte. Je me fie donc à ceux qui ont visité ce pays.<br />
« Il n’empêche que ces inscriptions existent (où qu’el<strong>le</strong>s soient<br />
situées) <strong>et</strong> qu’el<strong>le</strong>s me font penser à du matériel mili<strong>ta</strong>ire actuel.<br />
C<strong>et</strong>te opinion, qui semb<strong>le</strong> agacer cer<strong>ta</strong>ines personnes (...) parait en<br />
embarrasser d’autres, ainsi que <strong>le</strong> rapportent <strong>le</strong>s recherches<br />
effectuées par Pierre Muyard <strong>et</strong> Lucien B<strong>la</strong>ise. Pierre Muyard, après<br />
visite à l’Ambassade d’Egypte où Mme Rachad lui avait conseillé de<br />
s’adresser à l’Eco<strong>le</strong> d’Egyptologie “Khéops” , 6 rue Albert Baill<strong>et</strong> à<br />
Paris, a pris con<strong>ta</strong>ct avec c<strong>et</strong>te institution. Pierre Muyard écrit<br />
ceci:<br />
« Au premier con<strong>ta</strong>ct téléphonique (mai 1995), <strong>la</strong> directrice, Mme<br />
Gallois, m’avait déc<strong>la</strong>ré qu’el<strong>le</strong> é<strong>ta</strong>it d’accord pour me faire traduire<br />
<strong>le</strong>s textes <strong>et</strong> qu’el<strong>le</strong> <strong>le</strong> ferait gracieusement. Je lui ai envoyé copies<br />
cou<strong>le</strong>urs des photos <strong>et</strong> l<strong>et</strong>tre explicative. Je n’ai jamais eu de<br />
réponse.<br />
« J’ai re<strong>la</strong>ncé c<strong>et</strong>te dame 3 mois plus <strong>ta</strong>rd (début Août). El<strong>le</strong> m’a<br />
paru embarrassée. D’abord, el<strong>le</strong> ne se rappe<strong>la</strong>it pas avoir reçu ni ma<br />
l<strong>et</strong>tre, ni <strong>le</strong>s photos (?) puis, s’en é<strong>ta</strong>nt rappelée, el<strong>le</strong> m’a dit:<br />
Qu’il s’agissait de signes très connus sans pouvoir me dire<br />
<strong>le</strong>squels.<br />
Que l’inscription n’é<strong>ta</strong>it pas complète <strong>et</strong> qu’“ils” (qui sont ces<br />
“ils”? J.G)) n’avaient donc pas pu <strong>la</strong> traduire.<br />
Qu’il s’agissait d’une superposition de hiéroglyphes effectuée lors<br />
d’un changement de Pharaon...<br />
« El<strong>le</strong> paraissait vouloir en rester là.<br />
Malgré une deuxième re<strong>la</strong>nce où il obtenait <strong>la</strong> promesse de recevoir<br />
<strong>la</strong> signification de ces signes <strong>et</strong> ce qui pourrait être traduit de “<strong>la</strong><br />
partie visib<strong>le</strong> de l’inscription”, Pierre Muyard attend toujours. Quant<br />
à Lucien B<strong>la</strong>ise, voici un extrait de sa l<strong>et</strong>tre:<br />
« Je suis allé voir M. Olivier Pelon, sous-chef du Service<br />
Egyptologie à <strong>la</strong> Maison de l’Orient Méditerranéen (7 rue Paulin, 69007<br />
Lyon, tel: 04.72.71.58.60). Je lui ai montré <strong>le</strong>s séquences du portique<br />
du Temp<strong>le</strong> de Ramsès II à Abydos. Il m’a expliqué qu’il connaît ce<strong>la</strong><br />
depuis plus de 20 ans. Voilà comment il l’explique: <strong>le</strong> texte d’origine<br />
ayant été effacé, il a été recopié ou refait dessus, mais mal, un<br />
22Ni moi non plus, c’est pourquoi, si Christian Jacq lit ces lignes, je souhaite qu’il prenne<br />
con<strong>ta</strong>ct avec moi, via l’Editeur. (Cher Christian, je n’ai pas <strong>ta</strong> nouvel<strong>le</strong> adresse... <strong>et</strong> j’ai<br />
pareil<strong>le</strong>ment déménagé, loin d’Aix-en-Provence! Merci de m’appe<strong>le</strong>r ou de me faxer tes coordonnées<br />
si tu <strong>le</strong> veux bien).<br />
37