PRIME MAG - AIR MAD - NOVEMBER 2017 - SINGLE PAGES - WEB
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MOTS DES<br />
PARTEN<strong>AIR</strong>ES<br />
MNP<br />
Madagascar National Parks<br />
FHORM<br />
Fédération des Hôteliers et<br />
Restaurateurs de Madagasacar<br />
Federation of Hotel and<br />
Restaurant Associations of Madagascar<br />
Chaque année, le monde entier commémore la signature de la<br />
convention sur les zones humides d’une importance internationale.<br />
Cette année, cinq nouveaux sites de Madagascar font partie de<br />
cette liste de privilégiés dont trois nichés au cœur du Parc National<br />
Ankarafantsika, du Parc National Sahamalaza et du Parc National<br />
Marin Nosy Ve Androka. Nous avons déployé nos efforts dans<br />
la conservation de ces zones humides ainsi que toutes les Aires<br />
Protégées de Madagascar et continuerons davantage dans ce sens.<br />
Every year, the world commemorates the international importance<br />
of the signing of the agreement for wetlands. This year, five new<br />
sites in Madagascar are part of this privileged list, three of which<br />
are nestled in the heart of the Ankarafantsika National Park,<br />
the Sahamalaza National Park and the Nosy Ve Androka Marine<br />
National Park. We have devoted our efforts to the conservation of<br />
these wetlands and all the Protected Areas of Madagascar and will<br />
continue to do so in the same way.<br />
Voyager bénéficie non seulement aux entreprises touristiques,<br />
mais c'est aussi un moyen de préserver la beauté authentique de la<br />
destination. La Fhorm veut promouvoir des voyages et des séjours<br />
socialement responsables et reconnaître les actions exceptionnelles<br />
de ses membres dans les domaines de la philanthropie, du service<br />
communautaire, de la durabilité et de l'éducation. En montrant les actes<br />
désintéressés d'hôtels indépendants autour de Madagascar, nous<br />
contribuons à améliorer la vie des communautés locales et à favoriser<br />
un environnement de tolérance, de générosité et d’aptitude.<br />
Travelling not only benefits tourism businesses, but it is also a way to<br />
preserve the authentic beauty of the destination. FHORM promotes<br />
socially responsible travel and trips and recognises outstanding member<br />
actions in the areas of philanthropy, community service, sustainability<br />
and education. By showing selfless acts of independent hotels around<br />
Madagascar, we are helping to improve the lives of local communities<br />
and foster an environment of tolerance, generosity and aptitude.<br />
Docteur Mamy RAKOTOARIJAONA<br />
Directeur des Opérations, Madagascar National Parks<br />
>> Director of Operations, Madagascar National Parks<br />
Rita RAVELOJAONA - Contact : 03405 88551<br />
Présidente >> President<br />
ONE<br />
Office National pour<br />
l’Environnement<br />
WWF<br />
World Wide Fund<br />
La saison chaude et pluvieuse revient. Les fortes chaleurs et les<br />
phénomènes de gaz à effet de serre vont se faire sentir. Ce problème<br />
est observé avec la densification urbaine, dans les lieux où il y a<br />
concentration d’activités, entraînant une perte progressive de la<br />
végétation. La pollution atmosphérique et les vagues de chaleur<br />
présentent des risques pour la santé humaine. Il est alors temps de<br />
procéder à la végétalisation des espaces libres et à l’implantation<br />
d’espaces verts pour rafraîchir l’atmosphère et permettre aux villes et<br />
aux espaces urbains de respirer.<br />
Le tourisme communautaire à Madagascar a connu un essor<br />
considérable à Madagascar au cours des dernières années. De ce fait,<br />
WWF met au coeur de son action de conservation des formations et<br />
structures pour que les communautés locales puissent exploiter cette<br />
activité économique de façon durable. C’est ainsi que les villageoises de<br />
Kivalo, près de la célèbre Allée de Baobabs, se sont lancées à l’aventure<br />
du tourisme communautaire. Dans un cadre exceptionnel pour<br />
l’observation des oiseaux et des mangroves, les touristes peuvent jouir<br />
d’un tourisme durable avec des retombés directs sur les communautés.<br />
The hot and rainy season has returned. The strong heat and the<br />
phenomena of greenhouse gases will be felt. This problem is seen<br />
with urban densification, in places where there is a concentration<br />
of activities, resulting in a progressive loss of vegetation. Air<br />
pollution and heat waves pose risks to human health. It is then<br />
time to proceed with the revegetation of open spaces and the<br />
establishment of green spaces to refresh the atmosphere and allow<br />
cities and urban spaces to breathe.<br />
Community tourism in Madagascar has grown tremendously in<br />
recent years. As a result, WWF is at the heart of its efforts to retain<br />
training and structures so that local communities can exploit this<br />
economic activity in a sustainable way. That is how the villagers of<br />
Kivalo, near the famous Allée de Baobabs, embarked on the adventure<br />
of community tourism. In an exceptional setting for watching birds and<br />
mangroves, tourists can already enjoy sustainable tourism with a direct<br />
impact on communities.<br />
Dorothée RABEMANANJARA<br />
Directeur de la Qualité et de la Communication<br />
>> Director of Quality and Communication<br />
Nanie Ratsifandrihamanana,<br />
Directrice de WWF Madagascar<br />
>> Director of WWF Madagascar<br />
| 10 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international