PRIME MAG - AIR MAD - NOVEMBER 2017 - SINGLE PAGES - WEB
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DESTINATIONS<br />
Infos<br />
pratiques<br />
Useful<br />
information<br />
Editorial et photo en collaboration avec MAHAY EXPEDITION<br />
Editorial and photos in collaboration with MAHAY EXPEDITION<br />
Quand y aller? / When to go?<br />
Difficile d’accès, il faut une bonne connaissance<br />
des pistes et de la période à laquelle les<br />
emprunter afin d’accompagner ses voyageurs<br />
en toute sécurité : l’idéal est du mois de mai au<br />
mois d’octobre.<br />
Difficult to access, it is necessary to have a good<br />
knowledge of the tracks and of the period in<br />
which to enter them in order to assist travellers<br />
in complete safety: the ideal is from May to<br />
October.<br />
Comment s’y rendre? / How to get there?<br />
Plusieurs Tours Opérateurs proposent le Makay.<br />
L’un d’entre eux, MahayExpédition, engagé dans<br />
la protection du massif, propose toute une<br />
gamme de circuits allant de 4 à plus de 20 jours<br />
de trekking du nord au sud du massif.<br />
Several Tour Operators offer the Makay. One<br />
of them, Mahay Expedition, engaged in the<br />
protection of the massif, offers a range of tours<br />
ranging from 4 to more than 20 days of trekking<br />
from north to south of the massif.<br />
Où se loger? / Where to stay?<br />
Miandrivazo, porte d’entrée Nord et Ranohira,<br />
porte d’entrée Sud du massif, sont les deux<br />
seules villes à proposer des hôtels. C’est ensuite<br />
en bivouac que les trekkeurs passeront leurs<br />
nuits.<br />
Miandrivazo, North Gateway and Ranohira,<br />
South Gateway to the Massif are the only two<br />
cities to offer hotels. It is then in a bivouac that<br />
trekkers will spend their nights.<br />
Où manger? / Where to eat?<br />
Nos amis trekkeurs feront honneur aux plats<br />
concoctés par les cuisiniers lors des nombreux<br />
bivouacs sur berges.<br />
Trekkers will honour the dishes concocted by the<br />
cooks in the numerous bivouacs on the riverbanks.<br />
Que voir? / What to see?<br />
De nombreuses espèces de lémuriens mais<br />
aussi une faune avicole diversifiée feront la<br />
part belle aux appareils photos à moins qu’un<br />
crocodile ne surprenne votre objectif ! Mais<br />
ce sont surtout les majestueux canyons, les<br />
nombreux cours d’eau, les forêts et crêtes<br />
sommitales que le trekkeur aura à contempler au<br />
cœur de ce labyrinthe surnommé à raison … le<br />
cervelet !<br />
Many species of lemurs but also a diversified<br />
poultry fauna will give pride of place to cameras<br />
unless a crocodile surprises your objective!<br />
But it is above all the majestic canyons, the<br />
numerous streams, forests and summit crests<br />
that the trekker will have contemplated in the<br />
heart of this labyrinth nicknamed for good<br />
reason ... the cerebellum!<br />
| 104 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international