26.10.2017 Views

PRIME MAG - AIR MAD - NOVEMBER 2017 - SINGLE PAGES - WEB

  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DESTINATIONS<br />

Infos<br />

pratiques<br />

Useful<br />

information<br />

Editorial et photo en collaboration avec MAHAY EXPEDITION<br />

Editorial and photos in collaboration with MAHAY EXPEDITION<br />

Quand y aller? / When to go?<br />

Difficile d’accès, il faut une bonne connaissance<br />

des pistes et de la période à laquelle les<br />

emprunter afin d’accompagner ses voyageurs<br />

en toute sécurité : l’idéal est du mois de mai au<br />

mois d’octobre.<br />

Difficult to access, it is necessary to have a good<br />

knowledge of the tracks and of the period in<br />

which to enter them in order to assist travellers<br />

in complete safety: the ideal is from May to<br />

October.<br />

Comment s’y rendre? / How to get there?<br />

Plusieurs Tours Opérateurs proposent le Makay.<br />

L’un d’entre eux, MahayExpédition, engagé dans<br />

la protection du massif, propose toute une<br />

gamme de circuits allant de 4 à plus de 20 jours<br />

de trekking du nord au sud du massif.<br />

Several Tour Operators offer the Makay. One<br />

of them, Mahay Expedition, engaged in the<br />

protection of the massif, offers a range of tours<br />

ranging from 4 to more than 20 days of trekking<br />

from north to south of the massif.<br />

Où se loger? / Where to stay?<br />

Miandrivazo, porte d’entrée Nord et Ranohira,<br />

porte d’entrée Sud du massif, sont les deux<br />

seules villes à proposer des hôtels. C’est ensuite<br />

en bivouac que les trekkeurs passeront leurs<br />

nuits.<br />

Miandrivazo, North Gateway and Ranohira,<br />

South Gateway to the Massif are the only two<br />

cities to offer hotels. It is then in a bivouac that<br />

trekkers will spend their nights.<br />

Où manger? / Where to eat?<br />

Nos amis trekkeurs feront honneur aux plats<br />

concoctés par les cuisiniers lors des nombreux<br />

bivouacs sur berges.<br />

Trekkers will honour the dishes concocted by the<br />

cooks in the numerous bivouacs on the riverbanks.<br />

Que voir? / What to see?<br />

De nombreuses espèces de lémuriens mais<br />

aussi une faune avicole diversifiée feront la<br />

part belle aux appareils photos à moins qu’un<br />

crocodile ne surprenne votre objectif ! Mais<br />

ce sont surtout les majestueux canyons, les<br />

nombreux cours d’eau, les forêts et crêtes<br />

sommitales que le trekkeur aura à contempler au<br />

cœur de ce labyrinthe surnommé à raison … le<br />

cervelet !<br />

Many species of lemurs but also a diversified<br />

poultry fauna will give pride of place to cameras<br />

unless a crocodile surprises your objective!<br />

But it is above all the majestic canyons, the<br />

numerous streams, forests and summit crests<br />

that the trekker will have contemplated in the<br />

heart of this labyrinth nicknamed for good<br />

reason ... the cerebellum!<br />

| 104 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!