T A V A SZI F E SZTI V ÁLprímet. A kórusba maga Manon is beáll, a tologatható„rendezôi széken” indítják el a szerelmeseket „Párizs ba”.Minden csak jelzés, a kártyaparti éppúgy (a kórustagoktartják a lapokat), mint a „párizsi felvonás” budoárja,amelyben a „pasztorál” szó szerinti értelmezésével atánctanár birkának öltözött nyájat terelget, és „horgászbotjára”tûzve mario<strong>net</strong>tként rángatja Ma nont,mígnem fordul a kocka, és az utóbbi fogja a gyeplôt,hogy ostorral vegye üldözôbe „rabtartóit”. Manon„Carmenbôl” itt már valóságos Luluvá válik, de csak aMáté András felvételecselekményt pedig a reálszituációból. Eltüntette azéletszerû díszleteket, és – díszlettervezôként – elvontteret hozott létre, amely mozgatható, dobogós faácsolatokbólés egy parabolaantennaszerû, helyét felvonásonkéntváltoztató, óriási mattezüst tükörbôl áll. A tükörszimbolikája szorosan kapcsolódik a címszereplôkarakteréhez, s a metafora az elôadás végére metafizikaijelentésárnyalatot is kap. A centrumban Manon áll,ami annak ellenére sem evidens, hogy ô a címszereplô– az értelmezések általában a szerelmesek ambivalensegyensúlyi helyzetére épülnek. A rendezô nemenged Manon számára jellemfejlôdést, szó sincs zárdábainduló ártatlan lányról, akit a szerelmi érzésselegyütt elragad a fényûzés csábításával kifejlôdô állhatatlanság,majd a tévedés késôi fölismerésekor visszavonhatatlanulbekövetkezô tragikus vég (amit Puccinisem folyamatos „fejlôdésként”, hanem felvonásról felvonásraváltozó állapotok rajzaként ábrázol). AnnalisaCarbonara színpadra lépése pillanatában kész jellem,frivol, ironikus, kihívó játékos. Civil karaktere is ilyen:nemcsak az alakja telt, hanem a hangja is szinte mezzoszínezetû érzéki szoprán. Ha már az Edgar Tigranajávalkapcsolatban szó esett Carmenrôl, CarbonaraManonja – elismerem, szokatlan módon – még inkábbaz. Tréfának hangzik, de amikor Tae Sung Jungmerev, ge<strong>net</strong>ikailag keleti Des Grieux-jével szerelembekeveredtek, megképzôdött elôttem egy szürreáliselôadás, amelynek ez lehet a címe: „Kalaf herceg ésCarmencita véletlen találkozása a boncasztalon”.Nem tévedtem sokat.Az elsô két felvonásból inkább kontúrok bontakoznakki, mint megítélhetô tartalmak. Az amiens-i képmintha egy kollégiumi vagy egyleti csoportterápiásfoglalkozás volna, amelyben a kórus és a kórust hangtölcsérenirányító „karmester” vagy „rendezô” viszi aAnnalisa Carbonara, a debreceni Manon Lescautfelvonás végéig, mert akkor – hasonlóan Bizet cigánylányához– bolondot csinál letartóztatóiból, és egyiküktôlelragadva a fegyverét, kacagva kitáncol a színrôl.Carbonara hellyel-közzel igazolja a karaktert –amikor például megjavulást fogad, maga is kacarászikfelelôtlen ígéretén, szökés helyett pedig dacosan odaálla „tükör” elé –, Tae Sung Jung viszont csak végrehajt,így minden, amit csinál, csupán rendezôileg jön létre,bricsesznadrágos-pálcaforgató ifjúként (mintha golfozniindulna) éppúgy hiteltelen, mint amikor a párizsiképben normális bejövetel helyett, nyilván földúltságánakérzékeltetésére – mint valami bordásfalon –,végig kell másznia a dobogós rácsrendszeren.Az utolsó két felvonásban jelentôsen javul a helyzet.A Le Havre-i kép absztrakciója tökéletesen mûködik, afélig hátrafelé fordított tükör visszaveri az elôadás folyamántöbbször is hátulról-fentrôl indított fényorgonaszerûreflektorzuhatagot, deríti a befújt füstködöt,és kiemeli a „semmibôl” a három színpadi emelvényt.A két kisebbiken Des Grieux és Lescaut hadnagy, valaminta hajóskapitány áll, a legmagasabbra épített középsôlegtetején Manon, a pellengérre állított ringyótrónol. És nincsenek behajózandó kurvák, minden<strong>2008.</strong> június 47 www.szinhaz.<strong>net</strong>
T A V A SZI F E SZTI V ÁLmegnevezett lány maga Manon, minden megnevezésreegy-egy fiktív fotót készítenek róla, „csapóval” (nincsmasina, vaku, ilyesmi), és minden alkalommal másikférfi kapaszkodik mellé fényképezkedni. Ez az elôadáslegmélyebb metaforája, valódi reveláció, a darabbaladekvát önálló rendezôi gondolat megtestesülése: azegyszerre meggyalázott és fölmagasztalt prostituált, amacsó társadalom „ezerarcú”, szimbolikus kurvája,akit a hím felsôbbrendûségi tudat megvet, de azértemlékkép formájában elraktározza a „fényképalbumába”.A folytatás a negyedik felvonásban következik,amikor Des Grieux Madonnát csinál Manonból, szabályszerûentalapzatra állítja, lefátyolozza, liliommalkörbedekorálja (délszaki körme<strong>net</strong>eken látni hasonlót).A lány azonban leszáll a piedesztálról, besétál avízszintesre állított tükörbe, leül a szélére, leveszi a cipô -jét, és – mintegy a szimbolikus világvégérôl – nevetvelógázni kezdi a lábát a semmibe. Átincselkedi magát ahalálba – vagy a halhatatlanságba. Ez Manon „szerelmihalála” – és a maga metafizikájában ez is nagy találmány.Kétarcú tehát a debreceni elôadás, van, ami nincs„kitalálva” és „megcsinálva” sem, de ami végig vangondolva – és részben színpadilag is materializálva –,az mint gondolati absztrakció revelatív értelmezés, éssokkal többet ér az idült konvencióknál. Az énekesekis fokozatosan lendülnek bele, Tae Sung Jung megtaláljaa maga hôsies hangját, Haja Zsolt végig sokat ígérôLescaut hadnagy, és a Kocsár Balázs vezényelte zenekar,mihelyt túljut a kecsességek, finomságok, rokokóhangzások több transzparenciát kívánó szövetén, szinténeléri a tömör-drámai hangzás kellô fokát.Zappe LászlóTörtént-e varázslat?LUIS B U Ñ UEL: AZ ÖLDÖK L Ô ANGYALKerekes Éva(Lucía),Fodor Annamária(Beatriz),Polgár Csaba(Eduardo),Takács Katalin(Leonora),Hernádi Csaba(Russell),Bíró Kriszta(Señora Roc)és Hetey László(Señor Roc)Koncz ZsuzsafelvételeAlényeget elárulja az a pohár bor, amellyel az érkezônézôt fogadják a Petôfi Irodalmi Múze um -ban. Pincérként színészek szolgálnak fel (a késôbb afôkomornyikot játszó Sáfár Kovács Zsolt és az inastalakító Janicsek Péter), tudhatjuk, vendégek leszünk aBuñuel 1962-ben készült klasszikus filmjébôl ismertvillában, ahonnan a vendégek, nem tudni meddig,képtelenek kijutni. El is tréfálkozhatnak a bezárás várhatóidôtartama fölött a kezdésre várók. De nem ez afontos. Hanem az, hogy adott esetben a színház egyetlentöbblete a mozival szemben a tényleges bezártságélménye lehet. Az összezártságé. Az, hogy mi magunksem mehetünk ki. Igaz, ezúttal nem csuknak rács mögé,mint a Budapesti Kamaraszínház Bernarda Alba házaelôadásában,sôt éppen hogy tárva van a kijárat, csakhogya küszöböt senki sem képes átlépni. Mint tudjuk,<strong>2008.</strong> június 48 XLI. évfolyam 6.