02.04.2013 Views

Padre padrone - Sardegna Cultura

Padre padrone - Sardegna Cultura

Padre padrone - Sardegna Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

un bacìo e si metteva al riparo dal vento (e si ponìada a<br />

barru a bentu). Per farmi compagnia, spesso intonavo<br />

qualche canto sardo e lo accompagnavo al picchiettio<br />

delle gocce (de sos buttìos) sull’ombrellone.<br />

Acóllu fattènde die<br />

ponzènde grinas in mare<br />

e deo ancòra a tocàre,<br />

bella, su pettus a tie... 1<br />

Il canto in “re”, il più tipico canto sardo logudorese,<br />

sotto lo scatenarsi della natura con i suoi accordi che<br />

scaturivano dalle fronde in preda al vento, dai tuoni e<br />

dalla pioggia, usciva meravigliosamente e io ammazzavo<br />

il tempo. La giornata era lunga e subito ricadevo nella<br />

solitudine più profonda e mentre la natura faceva il<br />

suo fragoroso discorso dialogando con terra e cielo,<br />

punteggiandolo e apostrofandolo di lampi e di tuoni<br />

scrivendo il vento l’acqua e il gelo, io ricadevo in uno<br />

stato tale da entrare in sintonia biologica con esso. Lo<br />

scrosciare dell’acqua nel bosco, i tuoni ed il vento, erano<br />

allora le uniche parole che mi era dato di sentire e<br />

con loro stavo bene.<br />

Quando il gregge si spostava, gli tenevo dietro, sfruttando<br />

come copertura il frondoso tetto di sugheri che<br />

in alcuni punti formava un riparo quasi impenetrabile.<br />

I loro tronchi color sanguigno si stagliavano come tor-<br />

1 Eccolo! Il giorno sereno / sorgendo albori sul mare / ed io ancora<br />

toccare, / bella, non posso il tuo seno...<br />

90<br />

ri e sotto le sue branche poteva ripararsi una mandria.<br />

Sotto questi enormi fusti grinzosi e ricurvi, scalpitando<br />

i piedi per il freddo, intonavo un altro canto (unu<br />

mutu).<br />

Sos anzònes currèndhe<br />

cùrrene a totta vua<br />

poi tòrrana a s’ama.<br />

Sos anzònes currèndhe<br />

se beru chi mi ama<br />

dae intro ’e ucca dua<br />

tia chèrrere intèndhere.<br />

Cùrrene a totta vua<br />

se beru chi mi ama<br />

tia chèrrere intèndhe<br />

dae intro ’e ucca dua.<br />

Poi tòrrana a s’ama<br />

dae intro ’e ucca dua<br />

tia chèrrere intèndhe<br />

se beru chi mi ama. 2<br />

Anche nelle giornate più uggiose, però, quasi sempre<br />

presto o tardi all’orizzonte, faceva capolino il sole e ritornava<br />

la calma. La nebbia si diradava dalla cresta dei<br />

2 Gli agnelli nella corsa / corrono a tutta foga / al gregge tornan<br />

poi. / Gli agnelli nella corsa / se tu bene mi vuoi / dalla tua bocca<br />

toga / sentir vorrei con forza. / Corrono a tutta foga / se tu bene mi<br />

vuoi / sentir vorrei con forza / dalla tua bocca toga. / Al gregge tornan<br />

poi / dalla tua bocca toga / sentir vorrei con forza / se tu bene<br />

mi vuoi.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!