31.05.2013 Views

ITALIA JUDAICA. Atti del I Convegno internazionale. Bari 18-22 ...

ITALIA JUDAICA. Atti del I Convegno internazionale. Bari 18-22 ...

ITALIA JUDAICA. Atti del I Convegno internazionale. Bari 18-22 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pighi confuta, dopo averle sia pur brevemente esposte, sia le opinioni antiche<br />

(contenute nel Midras rabba all'Esodo) sia quelle dei moderni che si compendia­<br />

no nell'interpretazione astrologica di Nachmanide: l'agnello è un segno astrologi­<br />

co e l'uccisione di esso significa che gli Ebrei non sono soggetti all'astrologia.<br />

Del De partu si cita, a mo' di esempio, la spiegazione data <strong>del</strong>l'enigmatica<br />

espressione Siyloh di Gen., 49. 10 tradotta da Gerolamo « qui mittendus est » 95.<br />

L'interpretazione che il Pichi sostiene (Siyl + suH. ho = «suo figlio ») è<br />

quella <strong>del</strong> Targum ps. Yohatan, di David Kiml;U 96, di Calvino ", ma egli ritiene di<br />

poterla perfezionare con una fantasiosa precisazione grammaticale, grazie alla<br />

quale sarebbe possibile riconoscere nel passo una profezia <strong>del</strong>la nascita verginale.<br />

« Generationi vero Euae, quae ,sine1 muliere producta est, tanquam suum contra­<br />

riuro correspondere debet generatio quae fit ex muliere sine viro : atque haec est<br />

generatio Messiae. Propterea in hoc libro Genesis cap. 40 Messias 'appellatur<br />

j'j"?'tv Silò ibi, Donec veniat qui mittendus est de Messia est sermo. In textu<br />

hebraico habetur, Donec veniat Silò. Quod interpretatur filius eius, vt ait Rabbi<br />

David Chimchi in libro suo Sarasim, in dictione 7'111 , SiI. Notandum autem est,<br />

ilJud pronomen eius foeminini generis esse: naro apud Hebraeos litera j'j he nota<br />

est foemmei sexusi ideo cum "?'tV' sit filius, et coniugatur curo litera n foeminea,<br />

dicendo n'!V , Silò erit idem ac filius eius; non viri alioquin diceretur ''W<br />

non autem j'j"?'!V. Et licet proferatur Silò, quae terminatio mascuIina est: tamen<br />

quia ibi non est litera , vau quae generis masculini pronomen constituit, sed<br />

litera :-r he, quae sexum foemineuro indicat interpretari debet filius eius non<br />

viri, sed mulieris. Et hoc praecipue si dictio haec legitur sine punctis, vti Idaei<br />

solent in synagogis suis, tunc enim tute legi poterit :-r''tV' Silah : quae vox<br />

absque vlla controversia filium eius mulieris significat » 9 8.<br />

Un momento di attenzione va prestato anche a Le stolte dottrine de gli<br />

Ebrei che hanno ·avuto due edizioni e, quindi, una maggiore diffusione. Invece di<br />

provare le verità <strong>del</strong>la fede sulla base di testi rabbinici (come la maggior parte<br />

degli scritti antiebraici), questo libro confuta « false » dottrine ebraiche. Si è già<br />

osservato che il Pichi non accettava le concezioni cabbalistiche e, in effetti, la<br />

parte essenziale di questa confutazione riguarda la teoria <strong>del</strong>la metensomatosi che,<br />

secondo Elia Levita, sarebbe stata insegnata, appunto, dai cabbalisti. Sulla base<br />

di Iob, 33. 29, essi !avrebbero, infatti, preteso che l'anima <strong>del</strong>l'uomo viene creata<br />

95 In proposito si veda: S.R. DRIVER, Genesis XLIX) lO: an exegetical Study) in The<br />

Journal of Philology 14 (<strong>18</strong>85) pp. 1-28 e Schilo. Ein Beitrag zur Geschichte des Messiaslehre<br />

von An. POSNANSKI. Erster Teil. Die Auslegung von Generis 49.10 im Altertume bis zu Ende<br />

des Mittelalters) Leipzig 1904, 29 e 156-157. Per la letteratura meno recente FABRICIUS<br />

cit., pp. 585-588. ' ,<br />

% !:Iw,tun .,tlb [Libro <strong>del</strong>le radici di David Kimhi con annotazioni di Elia Levita]<br />

[Venezia 1607] f. 127 r a (non num.), s.v. 7W'.<br />

97 IOANNIS CALVINI opera omnia quae supersunt edid. GUIL. BAUME, ED. CUNITZ, ED.<br />

REuss, XXIII, Brunsvigae <strong>18</strong>82, p. 599.<br />

98 P. PICHI, De partu, cit., pp. 27-28.<br />

330<br />

.<br />

tre volte; ritorna, cioè, per tre volte in un corpo spiegando iI nome di Adamo nel<br />

senso che l'anima <strong>del</strong> primo uomo è passata in David e passerà nel messia<br />

(A-D-M) 99. «Verum Hebmeorum cabalistae », dirà. Agrippa, « animas in bruta<br />

praecipitari non admittunt... ter quoque; nee amplius, animas huc reuolui astruunt:<br />

quoniam numerus hic purgationi peccatorum abunde sufficere uideatur,<br />

iuxta illud Iob: Liberauit animam suam etc. »100.<br />

I sette capitoli sono i seguenti: Di quel che insegnano i Rabbini ebrei<br />

intorno all'anima; Che dopo la morte vada ad habitare in altri corpi; & anca negli<br />

animali bruti conforme ai peccati c ) ha fatti nel corpo humano; Si confuta la<br />

trasmigrazione <strong>del</strong>l'anime per mezo <strong>del</strong>la _sacra scrittura; Argomenti de i Rabbini<br />

Ebrei presi dalla sacra scrittura per difendere la trasmigl'azione <strong>del</strong>l'anime; De<br />

gli altri errori degli Ebrei, e <strong>del</strong>la loro ciecità; Per gli essempii si proua la cecità<br />

de gli Ebrei; Si dimostra, che la legge data a bocca è fittizia; Delle bestemmie<br />

scritte dai Rabbini contra la Religione Ci'istiana. Volendo sintetizzare le ragioni di<br />

tutti gli errori <strong>del</strong>la Sinagoga, il Pichi, ad apertura <strong>del</strong>la sua opera, afferma che<br />

essa, per non avere ricevuto il messia, «è rimasta priua di luce di verità; e<br />

caminando per le tenebre <strong>del</strong>l'infe<strong>del</strong>tà, in profonde fosse d'abomineuoli errori<br />

cade, e miseramente giace » 101.<br />

9. Alle risorse <strong>del</strong>la retorica, facendo leva sulle precarie condizioni <strong>del</strong>la vita<br />

quotidiana, fu ricorso Jacob Natta, un ebreo convertitosi ·assumendo il nome<br />

cristiano di Giulio Cesare Misuracchi, ne! suo Ragionamento <strong>del</strong>la venuta <strong>del</strong><br />

Messia contro la durezza & ostinatione Hebraica, un opuscolo di 19 pagine<br />

stampato nel 1624 e, di nuovo, nel 1929, ad Orvieto e, nel 1644, a Milano 102. Si<br />

tratta non dì una vera e propria predica, ma di una 'sorta di allocuzione batta « in<br />

Venetia alla presenza loro [degli Ebrei] » (come precisato nel tilo'lo) prendendo<br />

lo spunto da! lo., lO. 8: «ego sum lux mundi, qui sequitur me non ambulat in<br />

tenebris, sed habebit lumen vitae ».<br />

99 Opusculum recens hebraicum a doctissimo hebraeo ELIA LEVITA GERM:ANO grammatico<br />

elaboratum cui titulum fecit tu'n ... per PAULUM FAGIUM, in gratiam studiorum linguae<br />

Sanctae latinitate donatum ... Impressum Isnae in AIgauia, Anno M. D. XXXXI, 47 e<br />

49 (testo ebL); 48 e 50 (trad. lat.), s.v. lll .<br />

100 HENRICI CORo AGRIPPAE AB NETTESHEYM a consiliis et Archivis inditiafii sacrae caesareae<br />

maiestatis De occulta Philosophia libri III, Lugduni 1550, p. 474; vd.: \X7.D. MULLER­<br />

JAHNCKE, Agrippa von Nettesheim et la Kabbale, in Kabbalistes chrétiens cit., pp. 197-209.<br />

101 P. PICHI, Stolte dottrine, cit., p. 1.<br />

102 Ragionamento <strong>del</strong>la venuta <strong>del</strong> messia, contro la durezza & ostinazione Hebraica,<br />

Fatto in Venezia alla presenza loro, da me GIULIO CESARE MISVRACHI Ebreo fatto Christiano,<br />

& Rabino di Sacra Scrittura. Dispensato da me Ludovico Boccaccio. Mantouano [vignetta],<br />

In Orvieto. Per Miche1'Angelo Fei, & Rinaldo Ruuli 1624. Con licenza de' Superiori<br />

{di pp. 19 con frontespizio incorniciato; imprimatur <strong>del</strong> 2 ottobre 1624). Sul Misuracchi:<br />

IMBONATI, cito p. 166; WOLF, cito II, p. 1010; III, pp. 5<strong>18</strong>-519, n"'. 1vlLXXXVI b<br />

(Natta); III, p. 365, n". DCCCXXV b e IV, p. 463 (Misuracchi); I. Fu,sT, cit., II, p. 25<br />

(Jacob Nata); ibid. p. 382 (Misrachi); M. STEINSCHNEIDER, Letteratura, cit, 30 (<strong>18</strong>82) p. 207 e<br />

244-245.<br />

331

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!