02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vestro monasterio idest integra petia de terra<br />

propria suprascripti vestri monasterii que<br />

nominatur at fractu<strong>la</strong> coherente sibi de uno<br />

capite parte orientis et de uno <strong>la</strong>tere parte<br />

septentrionis bie publici et de alio <strong>la</strong>tere parte<br />

meri<strong>di</strong>ana terra petri de saductum et de aliis<br />

qui ibidem at fines. sunt et de alio capite<br />

parte occidentis est terra: conce<strong>di</strong>mus vobis<br />

et <strong>per</strong> vos in ipso vestro monasterio idest<br />

integra petia de terra posita vero in loco qui<br />

nominatur at patruscanum coherente sibi a<br />

parte orientis terra monasterii sancte marie at<br />

cappelle: et a parte meri<strong>di</strong>ei hest terra de<br />

gregorio protonotario nostro qui nominatur<br />

cummano: qui <strong>la</strong>borant petro qui nominatur<br />

capuano homine suprascripti gregorii<br />

cummani: et a parte occidentis terra . . . . . . .<br />

. . . . . . . . et a parte meri<strong>di</strong>ana terra<br />

suprascripti monasterii de cappel<strong>la</strong>: Iterum<br />

conce<strong>di</strong>mus vobis et <strong>per</strong> vos in ipso vestro<br />

monasterio idest integrum campum de terra<br />

proprium suprascripti vestri monasterii<br />

positum vero in loco qui nominatur caloiane:<br />

et est ad il<strong>la</strong> turricel<strong>la</strong> suprascripti vestri<br />

monasterii: coherente sibi a parte orientis est<br />

terra petri millusi: et a parte occidentis terra<br />

suprascripti gregorii qui nominatur cummano<br />

qui <strong>la</strong>borant suprascripto petro de capua<br />

omini suo: seum et terra suprascripti vestri<br />

monasterii et a foris suprascripta terra vestra.<br />

est terra . . . . . . . . . . . . . . . et a parte<br />

septentrionis. bia publici: ec autem omnibus<br />

suprascriptis que su<strong>per</strong>ius vobis et <strong>per</strong> vos in<br />

ipso vestro monasterio concessimus una cum<br />

arboribus fructiferis vel infructiferis et cum<br />

cisternis et piscinis: seu puteas aque bibens.<br />

et cum duleas intas se: et cum palmentas et<br />

subscetorias illorum et cum introytas et<br />

an<strong>di</strong>tas seu biis earum et omnibus eis<br />

<strong>per</strong>tinentibus ab anc <strong>di</strong>e et deinceps a nobis<br />

vobis et <strong>per</strong> vos in ipso sancto et venerabili<br />

vestro monasterio sit concessum et datum seu<br />

tra<strong>di</strong>tum in vestra vestrisque posteris. sint<br />

potestate ad avendum et possidendum illos in<br />

ipso vestro monasterio usque in<br />

sempiternum: a nobis autem neque a posteris<br />

seu here<strong>di</strong>bus nostris qui post nos in nostro<br />

honore locoque duces accesserint nec a nobis<br />

<strong>per</strong>sonas summissas nullo tempore numquam<br />

vos vel posteris vestris aut suprascripto<br />

vestro monasterio quod absit abeatis exinde<br />

del monastero <strong>di</strong> san Gregorio, e da un capo<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> mezzogiorno <strong>la</strong> via pubblica, e<br />

dall‘altro capo dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> settentrione <strong>la</strong> terra<br />

del monastero <strong>di</strong> san Sebastiano. Similmente<br />

conce<strong>di</strong>amo a voi e tramite voi al vostro stesso<br />

monastero, vale a <strong>di</strong>re <strong>per</strong> intero il campo <strong>di</strong><br />

terra proprio del vostro anzidetto monastero<br />

detto at casale vicino al luogo chiamato . . . . . .<br />

. . . . . . . . . , confinante dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente e<br />

settentrione sono vie pubbliche, e dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong><br />

occidente è <strong>la</strong> terra . . . . . . . . . . . . . . . , e dal<strong>la</strong><br />

parte <strong>di</strong> mezzogiorno dove avete accordo con<br />

quel de sicenolfo. Ed anche conce<strong>di</strong>amo a voi e<br />

tramite voi al vostro stesso monastero, vale a<br />

<strong>di</strong>re <strong>per</strong> intero il pezzo <strong>di</strong> terra proprio del<br />

vostro soprascritto monastero detto at fractu<strong>la</strong>,<br />

confinante da un capo dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente e da<br />

un <strong>la</strong>to dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> settentrione con <strong>la</strong> via<br />

pubblica, e dall‘altro <strong>la</strong>to dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong><br />

mezzogiorno con <strong>la</strong> terra <strong>di</strong> Pietro de saductum<br />

e <strong>di</strong> altri che ivi sono a confine, e dall‘altro capo<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> occidente vi è una terra.<br />

Conce<strong>di</strong>amo a voi e tramite voi al vostro stesso<br />

monastero, vale a <strong>di</strong>re <strong>per</strong> intero il pezzo <strong>di</strong> terra<br />

sito invero nel luogo chiamato at patruscanum,<br />

confinante dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente con <strong>la</strong> terra del<br />

monastero <strong>di</strong> santa Maria at cappelle, e dal<strong>la</strong><br />

parte <strong>di</strong> mezzogiorno è <strong>la</strong> terra <strong>di</strong> Gregorio detto<br />

cummano protonotario nostro che <strong>la</strong>vora Pietro<br />

detto capuano uomo dell‘anzidetto Gregorio<br />

cummani, e dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> occidente <strong>la</strong> terra . . .<br />

. . . . . . . . . . . . , e dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> mezzogiorno <strong>la</strong><br />

terra dell‘anzidetto monastero de cappel<strong>la</strong>.<br />

Parimenti conce<strong>di</strong>amo a voi e tramite voi al<br />

vostro stesso monastero, vale a <strong>di</strong>re <strong>per</strong> intero il<br />

campo <strong>di</strong> terra proprio del vostro anzidetto<br />

monastero sito invero nel luogo detto caloiane,<br />

ed è presso quel<strong>la</strong> picco<strong>la</strong> torre del vostro<br />

anzidetto monastero, confinante dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong><br />

oriente è <strong>la</strong> terra <strong>di</strong> Pietro millusi, e dal<strong>la</strong> parte<br />

<strong>di</strong> occidente <strong>la</strong> terra del soprascritto Gregorio<br />

chiamato cummano che <strong>la</strong>vora l‘anzidetto<br />

Pietro de capua uomo suo e anche <strong>la</strong> terra del<br />

vostro anzidetto monastero, e davanti <strong>la</strong> vostra<br />

soprascritta terra è <strong>la</strong> terra . . . . . . . . . . . . . . . , e<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> settentrione <strong>la</strong> via pubblica. Inoltre<br />

tutte queste cose anzidette che sopra a voi e<br />

tramite voi al vostro stesso monastero abbiamo<br />

concesso, unitamente agli alberi fruttiferi o<br />

infruttiferi e con le vasche e le cisterne e con i<br />

pozzi <strong>di</strong> acqua viva e con le botti entro <strong>di</strong> sè e<br />

190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!