02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pre<strong>di</strong>ctarum terrarum sunt hii. primus finis est<br />

abarea <strong>la</strong>ndonis que est su<strong>per</strong><strong>di</strong>ctus limes<br />

casarum avinelle ab ipso limite sicut descen<strong>di</strong>t<br />

recte <strong>per</strong> mentio<strong>la</strong>m et va<strong>di</strong>t in flumen basenti.<br />

secundus finis est sicut descen<strong>di</strong>t aqua basenti<br />

usque ad arborem cruce signatam. Ego<br />

supra<strong>di</strong>cta emma comitissa una cum pre<strong>di</strong>cto<br />

filio meo coram pre<strong>di</strong>ctis testibus optulit et<br />

tra<strong>di</strong><strong>di</strong>t <strong>per</strong> sacrum evangeliorum librus in<br />

manibus pre<strong>di</strong>cti dompni guarini venerabilis<br />

abbatis monasterii supra<strong>di</strong>cti. terras quas sunt<br />

iuxta flumine bradani in concabium de<strong>di</strong>mus<br />

eidem. quas terras tenebamus pro parte<br />

supra<strong>di</strong>cti monasterii cuius fines hii sunt<br />

primus finis est aratel<strong>la</strong> et ferit subtus recte ad<br />

mensam im<strong>per</strong>atoris ubi est alius finis ecclesie<br />

sancti salvatoris. Secundus finis est sicut<br />

descen<strong>di</strong>t ab ipso <strong>la</strong>to. et va<strong>di</strong>t recte <strong>per</strong><br />

limitem qui est su<strong>per</strong> mense im<strong>per</strong>atoris et<br />

va<strong>di</strong>t recte usque ad mare et ad agnoscendum<br />

pre<strong>di</strong>ctum limitem fecimus infigere petras<br />

magnas signatas merco monasterii supra<strong>di</strong>cti.<br />

Tertius finis est sicut ascen<strong>di</strong>t aque bradani<br />

usque ad vadum luccari. et ab ipso vero vado<br />

ferit recte ad pre<strong>di</strong>ctam rotel<strong>la</strong>m. infra hos<br />

autem fines de terris supra<strong>di</strong>ctis sicut. continet<br />

de fine in finibus optulimus et tra<strong>di</strong><strong>di</strong>mus<br />

eidem pre<strong>di</strong>cto abbati et suis successoribus et<br />

prenominato monasterio sancti michaelis ad<br />

habendum. donandum possidendum. et<br />

faciendum de eis sicut p<strong>la</strong>cuerit voluntati<br />

eorum et nullo advenienti tempore neque nos<br />

neque successores nostri contra dationem<br />

ipsam retrovenire sed sem<strong>per</strong> firmam et<br />

stabilem omni futuro tempore habituram. Et<br />

<strong>per</strong> meliorationem ipsarum terrarum de<strong>di</strong>mus<br />

prenominato abbati et prefato monasterio<br />

testum evangeliorum coho<strong>per</strong>tum argenteum<br />

ac deauratum <strong>per</strong> totum. et fratri hugoni<br />

pre<strong>di</strong>cto precepimus ut omni anno in festo<br />

sancti michaelis in mense ma<strong>di</strong>i deberet.<br />

visitare monasterium supra<strong>di</strong>ctum videlicet in<br />

duobus iuvencis aut unum pultrum equinum et<br />

ipse prenominatus frater obligavit se coram<br />

nobis et coram pre<strong>di</strong>ctis testibus. pro parte<br />

domus sacre hospitalis et etiam posterioribus<br />

suis et si nollent facere datio ipsa non valeat.<br />

Sed in primo statu omnia re<strong>di</strong>gantur. Ad huius<br />

autem fratris et pre<strong>di</strong>cti monasterii caute<strong>la</strong>m.<br />

presens instrumentum iude fieri fecimus et<br />

alium consimilem etiam precepimus fieri pro<br />

abbandonato <strong>di</strong> avinelle, dallo stesso confine<br />

come scende <strong>di</strong>rettamente <strong>per</strong> mentio<strong>la</strong>m e va al<br />

fiume basenti. Il secondo confine é come<br />

<strong>di</strong>scende l‘acqua del basenti fino all‘albero<br />

contrassegnato con una croce. Io suddetta<br />

contessa Emma insieme con il predetto figlio<br />

mio, davanti ai predetti testimoni ho offerto e<br />

consegnato <strong>per</strong> il santo libro dei vangeli nelle<br />

mani del predetto domino Guarino, venerabile<br />

abate del monastero anzidetto, le terre che sono<br />

vicino al fiume bradani e in cambio gli abbiamo<br />

dato delle terre che tenevamo <strong>per</strong> <strong>la</strong> parte del<br />

predetto monastero <strong>di</strong> cui questi sono i confini. Il<br />

primo confine é sotto <strong>la</strong> picco<strong>la</strong> ruota e porta<br />

<strong>di</strong>rettamente sotto <strong>la</strong> mensam im<strong>per</strong>atoris dove<br />

é l‘altro confine del<strong>la</strong> chiesa del santo Salvatore.<br />

Il secondo confine é come scende dallo stesso<br />

luogo e va <strong>di</strong>rettamente <strong>per</strong> il sentiero che é sopra<br />

<strong>la</strong> mense im<strong>per</strong>atoris e va <strong>di</strong>rettamente fino al<br />

mare e <strong>per</strong> far conoscere il predetto limite<br />

facemmo conficcare gran<strong>di</strong> pietre contrassegnate<br />

con il marchio del predetto monastero. Il terzo<br />

confine é come sale l‘acqua del bradani fino al<br />

guado luccari e invero dal guado porta<br />

<strong>di</strong>rettamente al<strong>la</strong> predetta picco<strong>la</strong> ruota. Altresì<br />

entro questi confini delle terre sopraddette come é<br />

contenuto <strong>di</strong> confine in confine, abbiamo offerto<br />

e consegnato allo stesso anzidetto abate e ai suoi<br />

successori e al prenominato monastero <strong>di</strong> san<br />

<strong>Michele</strong> affinché ciò abbiano, dominino,<br />

possiedano e ne facciano come piacerà al<strong>la</strong> loro<br />

volontà e in nessun tempo futuro né noi né i<br />

nostri successori o ere<strong>di</strong> ritorneremo contro <strong>la</strong><br />

stessa donazione ma sempre in ogni tempo futuro<br />

<strong>la</strong> avremo ferma e stabile. E come sovrappiù delle<br />

stesse terre abbiamo dato al prenominato abate e<br />

al predetto monastero un libro dei vangeli co<strong>per</strong>to<br />

<strong>di</strong> argento e dap<strong>per</strong>tutto dorato. E al predetto frate<br />

Ugone comandammo che ogni anno nel<strong>la</strong> festa <strong>di</strong><br />

san <strong>Michele</strong> nel mese <strong>di</strong> maggio doveva visitare il<br />

sopraddetto monastero con due giovenche o un<br />

puledro e il predetto frate Ugone prese obbligo<br />

solennemente <strong>per</strong> <strong>la</strong> parte del detto hospitale e <strong>per</strong><br />

i suoi successori, davanti a noi e davanti ai<br />

predetti testimoni. E se non volessero fare ciò, <strong>la</strong><br />

donazione non sia valida ma tutte le cose<br />

ritornino nel primo stato. Di poi a tute<strong>la</strong> <strong>di</strong> questo<br />

frate e del predetto monastero facemmo quin<strong>di</strong><br />

fare il presente documento e comandammo anche<br />

<strong>di</strong> fare un altro simile <strong>per</strong> <strong>la</strong> parte del predetto<br />

hospitale <strong>per</strong> mano del notaio Giuliano che <strong>di</strong>ede<br />

246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!