Untitled - UN.GIFT.HUB - UN Global Initiative to Fight Human ...
Untitled - UN.GIFT.HUB - UN Global Initiative to Fight Human ...
Untitled - UN.GIFT.HUB - UN Global Initiative to Fight Human ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
къамел дан. Асса хьуна г1о далура долуш стагаца къамелла дийра ду. Цхьажимма собаре хилалахь.<br />
26. กกก กก ก <br />
27. You don tak say u nid hep. I go organis hep 4 u . U go yan wit peson wey sabi yout language ? I go organis peson wey go fit hep<br />
u.Make u kalm down.<br />
28. Powiedziała Pani, że potrzebuje pomocy. Będę się starała sprowadzić pomoc. Czy chciałaby Pani rozmawiać z tłumaczem, z kimś<br />
k<strong>to</strong> mówi po polsku? Skontaktuję się z kimś, k<strong>to</strong> może Pani pomóc. Proszę o cierpliwość.<br />
29. Você me disse que precisa de ajuda. Eu vou tentar conseguir ajuda para você. Você gostaria de falar com um intérprete, alguém<br />
3<br />
que fale a sua língua? Eu vou tentar conseguir ajuda para você. Por favor, seja paciente.<br />
30. Mi-aţi spus că aveţi nevoie de aju<strong>to</strong>r şi de aceea voi incerca sa vă ajut. Doriţi să vorbiţi cu un traducă<strong>to</strong>r, cu cineva care vorbeşte<br />
limba dumneavoastră? Voi contacta pe cineva care vă va putea oferi aju<strong>to</strong>r. Vă rugăm să aveţi puţină răbdare.<br />
31. Mange phende kaj trobul tu pomočo. Dikhav te pomogniv tuke. Manges te avel jek <strong>to</strong>lmačo, savo vorbil ti čhib? Ka rodav varekas, 94<br />
kon šaj pomognil tuke! Ažuker cerra!<br />
32. Вы сказали мне, что нуждаетесь в определенной помощи и я попытаюсь Вам помочь. Хотели бы ли Вы говорить через<br />
переводчика, либо с кем-нибудь, кто может говорить на Вашем языке? Я постараюсь связаться с кем – нибудь, кто сможет<br />
Вам помочь. Прошу Вас, немного потерпите.<br />
33. Ju me thate se keni nevoje per ndihme dhe une do perpiqem t’ju ndihmoj. A doni te flisni me nje perkthyes qe flet gjuhen tuaj? Do<br />
te perpiqem te gjej dike, qe mund t’ju ndihmoje. Ju lutem, kini pak durim!<br />
34. Povedali mi, že potrebujete pomoc. Ja sa Vám pokúsim pomôcť. Chcete sa rozprávať s tlmočníčkou, k<strong>to</strong>rá hovorí Vašim jazykom?<br />
Budem niekoho kontak<strong>to</strong>vať, k<strong>to</strong> vám pomôže. Majte prosím chvíľku strpenia.<br />
35. Ja radim za policiju. Vi ste mi rekli da vam je potrebna pomoć i ja ću vama pokušati pomoći. Želite li sa jednim prevoditeljem<br />
/prevodiocem razgovarati, koji govori vaš jezik? Ja ću nekoga kontaktirati, ko vama može pomoći. Molim va strpite se malo.<br />
36. Nabanggit mo mo sa akin na kailangan mo ng ilang tulong. Sisikapin kong matulungan ka. Gus<strong>to</strong> mo bang makipag-usap sa<br />
isang ”interpreter” o taga-salin ng yong wika? Kaunting pasensiya lamang at sisikapin kong makahanap ng isang taong maaaring<br />
makatulong sa iyo.<br />
37. Bà cho tôi hay bà cn s giúp ñ, tôi s tìm ñ cách ñ giúp ñ bà. Bà mun có mt thông dch? Tôi s liên lc vi thông dch nói<br />
ting ca bà, ngưi ñó s giúp bà. Mong bà kiên nhn mt chút.<br />
38. Yardıma ihtiyacınız olduğunu söylediniz, ben de size yardım etmeye çalışacağım. Sizin dilinizi konuşan bir tercümanla görüşmek<br />
ister misiniz? Size yardım edebilecek birine haber verecegim. Lütfen biraz sabırlı olun.<br />
39. Ви сказали мені, що Ви потребуєте допомоги та я спробую Вам допомогти. Бажаєте Ви розмовляти з перекладачем, який<br />
володіє Вашою рідною мовою? Я зв'яжусь з тим, хто може Вам допомогти. Будь ласка, трохи терпіння.<br />
40. ? , <br />
.<br />
HANDBOOK – 109<br />
<strong>UN</strong>.<strong>GIFT</strong>/<strong>UN</strong>ODC – VITA – 109