MD2011_5669_Lernstoerungen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Commissione d’esame sulla base della documentazione<br />
fornita dai Consigli di Classe.<br />
Resta fermo che in presenza della dispensa<br />
dalla valutazione delle prove scritte, gli studenti<br />
con DSA utilizzeranno comunque il<br />
supporto scritto in quanto utile<br />
all’apprendimento anche orale delle lingue<br />
straniere, soprattutto in età adolescenziale.<br />
In relazione alle forme di valutazione, per<br />
quanto riguarda la comprensione (orale o<br />
scritta), sarà valorizzata la capacità di cogliere<br />
il senso generale del messaggio; in fase di<br />
produzione sarà dato più rilievo all’efficacia<br />
comunicativa, ossia alla capacità di farsi<br />
comprendere in modo chiaro, anche se non<br />
del tutto corretto grammaticalmente.<br />
Lo studio delle lingue straniere implica anche<br />
l’approfondimento dei caratteri culturali e sociali<br />
del popolo che parla la lingua studiata e,<br />
con l’avanzare del percorso scolastico, anche<br />
degli aspetti letterari. Poiché l’insegnamento<br />
di tali aspetti è condotto in lingua materna,<br />
saranno in questa sede applicati gli strumenti<br />
compensativi e dispensativi impiegati per le<br />
altre materie.<br />
Sulla base della gravità del disturbo, nella<br />
scuola secondaria i testi letterari in lingua<br />
straniera assumono importanza minore per<br />
l’alunno con DSA: considerate le sue possibili<br />
difficoltà di memorizzazione, risulta conveniente<br />
insistere sul potenziamento del lessico<br />
ad alta frequenza piuttosto che focalizzarsi<br />
su parole più rare, o di registro colto,<br />
come quelle presenti nei testi letterari.<br />
Ai fini della corretta interpretazione delle disposizioni<br />
contenute nel decreto attuativo,<br />
pare opportuno precisare che l’“esonero” riguarda<br />
l’insegnamento della lingua straniera<br />
nel suo complesso, mentre la “dispensa” concerne<br />
unicamente le prestazioni in forma<br />
scritta.<br />
mündliche ablegen, deren Inhalte und Modalitäten<br />
von der Prüfungskommission auf der Grundlage<br />
der vom Klassenrat unterbreiteten Dokumentation<br />
festgelegt werden.<br />
Auch wenn sie von der Bewertung der schriftlichen<br />
Prüfungsarbeiten befreit werden, sollen die<br />
Schüler und Schülerinnen mit spezifischen<br />
Lernstörungen trotzdem die schriftlichen Unterlagen<br />
verwenden, weil diese vor allem in der<br />
Pubertät auch zum Erlernen der gesprochenen<br />
Fremdsprache beitragen.<br />
Was die Formen der Bewertung des Verständnisses<br />
(mündlich oder schriftlich) betrifft, wird<br />
die Fähigkeit anerkannt, den Sinn einer Botschaft<br />
im Groben zu erfassen; beim Verfassen<br />
wird mehr auf die kommunikative Effizienz geachtet,<br />
also auf die Fähigkeit, sich klar auszudrücken,<br />
auch wenn grammatikalisch nicht immer<br />
einwandfrei.<br />
Das Erlernen von Fremdsprachen bringt auch<br />
mit sich, dass man sich mit den kulturellen und<br />
sozialen Eigenheiten des Volkes, das die zu erlernende<br />
Sprache spricht, und in einem zweiten<br />
Moment auch mit dessen Literatur befasst. Da<br />
diese Aspekte in der Muttersprache unterrichtet<br />
werden, gelten dieselben Regeln für die Anwendung<br />
von Kompensationsmitteln und Befreiungsmaßnahmen<br />
wie für die anderen Fächer.<br />
Je schwerer die Störung, desto weniger Bedeutung<br />
wird für Schüler und Schülerinnen mit spezifischen<br />
Lernstörungen den literarischen<br />
Fremdsprachentexten in der Oberschule beigemessen:<br />
angesichts ihrer möglichen Merkschwäche<br />
ist es angebracht, sich bei der Erweiterung<br />
des Wortschatzes auf die gebräuchlichsten<br />
Wörter zu beschränken und sich nicht auf<br />
weniger häufig oder nur in der gehobenen Sprache<br />
vorkommende Wörter, wie dies in literarischen<br />
Texten der Fall ist, zu konzentrieren.<br />
Zur korrekten Interpretation der in diesem Dekret<br />
enthaltenen Bestimmungen muss präzisiert<br />
werden, dass zwischen der „Befreiung vom Unterricht“,<br />
also der vollständigen Befreiung vom<br />
Fremdsprachenunterricht, und der „Befreiung<br />
von bestimmten Arbeiten“, in diesem Fall nur<br />
von den schriftlichen Arbeiten, unterschieden<br />
werden muss.<br />
5. La dimensione relazionale 5. Die Beziehungsebene<br />
39