Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...
Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...
Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
De taaldoc<strong>en</strong>t: vertrouw<strong>en</strong> <strong>en</strong> variatie<br />
De drie geïnterviewd<strong>en</strong> zijn <strong>het</strong> erover e<strong>en</strong>s ; de taaldoc<strong>en</strong>t is van groot belang <strong>en</strong> kan sterk je<br />
motivatie beïnvloed<strong>en</strong>. De doc<strong>en</strong>t br<strong>en</strong>gt de cursist<strong>en</strong> in aanraking met de taal <strong>en</strong> is hun eerste<br />
bron van k<strong>en</strong>nis waar ze zich op moet<strong>en</strong> baser<strong>en</strong>. Verder is de doc<strong>en</strong>t is e<strong>en</strong> zeer belangrijke<br />
factor in de motivatie van de cursist<strong>en</strong>, omdat hij/zij voor e<strong>en</strong> groot deel de sfeer in de groep<br />
bepaalt, besluit welke methode er gevolgd wordt om de taal te ler<strong>en</strong> <strong>en</strong> de cursist<strong>en</strong> zal<br />
moet<strong>en</strong> prober<strong>en</strong> te stimuler<strong>en</strong> in hun leerproces.<br />
Johanna, Marjolein <strong>en</strong> Catalina vind<strong>en</strong> dat ze bij <strong>het</strong> Tal<strong>en</strong>c<strong>en</strong>trum e<strong>en</strong> heel leuke<br />
lerares hebb<strong>en</strong>. Ze is e<strong>en</strong> moedertaalspreker van <strong>het</strong> Frans <strong>en</strong> dat is e<strong>en</strong> klein voordeel dat toch<br />
verschil maakt voor de cursist<strong>en</strong>. Johanna vindt <strong>het</strong> leuk dat de doc<strong>en</strong>te e<strong>en</strong><br />
moedertaalspreekster is: “Je kunt er zeker van zijn dat ze spreekt zoals de Frans<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong>. Ik<br />
heb daar meer vertrouw<strong>en</strong> in dan in e<strong>en</strong> uitdrukking uit e<strong>en</strong> boek bijvoorbeeld. Ze kan ook iets<br />
van haar land <strong>en</strong> cultuur vertell<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat vind ik ook zeer interessant. ” Je ziet dat de taal leeft.<br />
Marjolein beaamt dat: “Uit e<strong>en</strong> boek blijft <strong>het</strong> plat. Als je e<strong>en</strong> inzicht in de cultuur te zi<strong>en</strong> krijgt,<br />
wordt <strong>het</strong> lev<strong>en</strong>d.”<br />
Marjolein heeft altijd leuke leraress<strong>en</strong> gehad <strong>en</strong> ze vond <strong>het</strong> leuk om naar de<br />
gevarieerde less<strong>en</strong> te gaan. “Naast <strong>het</strong> boek, kek<strong>en</strong> we ook naar leuke filmpjes in <strong>het</strong> Frans of<br />
organiseerde de lerares roll<strong>en</strong>spelletjes met dialog<strong>en</strong>. Daarmee kon ik zi<strong>en</strong> dat de taal lev<strong>en</strong>d<br />
was <strong>en</strong> <strong>het</strong> was e<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>ame manier van ler<strong>en</strong>. ” Variatie lijkt dus belangrijk te zijn in de<br />
taalless<strong>en</strong>. De leraar moet daarvoor zorg<strong>en</strong> om te voorkom<strong>en</strong> dat de less<strong>en</strong> monotoon <strong>en</strong><br />
vervel<strong>en</strong>d word<strong>en</strong>. Johanna is bijvoorbeeld niet zo gelukkig geweest als Marjolein. Ze heeft op<br />
middelbare school drie lerar<strong>en</strong> gehad. “De eerste was nog goed, de tweede was super saai <strong>en</strong><br />
de derde was echt super str<strong>en</strong>g, je was altijd bang dat hij boos op je werd. ” Johanna was<br />
daardoor helemaal niet gemotiveerd om naar de les Frans te gaan, ze voelde zich er nooit op<br />
haar gemak. Daarom heeft ze na haar vierde jaar Frans lat<strong>en</strong> vall<strong>en</strong>. Daarna koos ze voor<br />
Spaans. Tijd<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> verblijf van acht wek<strong>en</strong> in V<strong>en</strong>ezuela had ze namelijk <strong>het</strong> nut om Spaans te<br />
sprek<strong>en</strong> ontdekt. Nu leert ze weer Frans omdat ze <strong>het</strong> binn<strong>en</strong>kort in Frankrijk zal gebruik<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
gelukkig heeft ze nu wel e<strong>en</strong> plezierige doc<strong>en</strong>t Frans getroff<strong>en</strong>. Catalina had e<strong>en</strong> leuke leraar<br />
Frans in Luxemburg <strong>en</strong> ze is ook erg tevred<strong>en</strong> over haar huidige lerares. Toch helpt dat nog niet<br />
om weer net zo gemotiveerd te rak<strong>en</strong> als destijds in Luxemburg. De situatie is te veel veranderd<br />
<strong>en</strong> ze is voorlopig niet van plan naar e<strong>en</strong> Franstalig land te gaan, dus <strong>het</strong> nut om Frans te ler<strong>en</strong><br />
is voor Catalina verdw<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
Het nut lijkt dus belangrijker te zijn dan de taaldoc<strong>en</strong>t. Je moet zelf eerst de wil hebb<strong>en</strong><br />
om e<strong>en</strong> taal te ler<strong>en</strong>, de doc<strong>en</strong>t kan die motivatie daarna onderhoud<strong>en</strong> <strong>en</strong> zelfs versterk<strong>en</strong>. Als<br />
je e<strong>en</strong> taal op school leert omdat <strong>het</strong> verplicht is, dan moet de motivatie eerst gecreëerd<br />
word<strong>en</strong>. Dat kan de leraar do<strong>en</strong> door te lat<strong>en</strong> zi<strong>en</strong> dat de taal nuttig is om bijvoorbeeld filmpjes<br />
te kunn<strong>en</strong> begrijp<strong>en</strong> <strong>en</strong> op vakantie gesprekjes te kunn<strong>en</strong> voer<strong>en</strong> of iets van de cultuur van de<br />
taal te begrijp<strong>en</strong>. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong>, de stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> <strong>het</strong> leuk vind<strong>en</strong> om naar de les te gaan. De<br />
leraar moet dan ook e<strong>en</strong> gezellige sfeer <strong>en</strong> werkklimaat in de klas bewar<strong>en</strong> om de meeste<br />
vooruitgang in de taal te kunn<strong>en</strong> boek<strong>en</strong>. Lat<strong>en</strong> we niet verget<strong>en</strong> dat <strong>het</strong> daarom gaat;<br />
motivatie verhoogt de vooruitgang die je in e<strong>en</strong> taal boekt. De leerling<strong>en</strong>/cursist<strong>en</strong> verwacht<strong>en</strong><br />
dat de leraar geduldig is, h<strong>en</strong> aan zal moedig<strong>en</strong> <strong>en</strong> prijz<strong>en</strong> voor hun inspanning. Zeker als de<br />
taaldoc<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> moedertaalspreker is, wordt e<strong>en</strong> complim<strong>en</strong>t erg positief ontvang<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat kan<br />
extra motivatie gev<strong>en</strong>. Als de taaldoc<strong>en</strong>t zelf ge<strong>en</strong> moedertaalspreker is, werk<strong>en</strong> complim<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
20 | W i e g e e n v r e e m d e t a l e n k e n t , w e e t n i e t s v a n z i j n e i g e n t a a l