22.09.2013 Views

Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...

Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...

Download het boekje - Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13. Hoe zeg je dat nou: moeilijk of makkelijk?<br />

Door J<strong>en</strong>nie Doornbos<br />

Hoe is <strong>het</strong> om in e<strong>en</strong> nieuw land e<strong>en</strong> nieuwe taal te verwerv<strong>en</strong>? Ik zocht drie<br />

ervaringsdeskundig<strong>en</strong> op om e<strong>en</strong> antwoord op die vraag te krijg<strong>en</strong>. Ik interviewde Ahmad,<br />

Maria José <strong>en</strong> Oxana, drie cursist<strong>en</strong> van de cursus Nederlands niveau 2. Drie m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> met drie<br />

verschill<strong>en</strong>de verhal<strong>en</strong> over hoe ze <strong>het</strong> verwerv<strong>en</strong> van <strong>het</strong> Nederlands ervar<strong>en</strong>. Hopelijk<br />

vergrot<strong>en</strong> hun verhal<strong>en</strong> <strong>het</strong> begrip voor dergelijke taalcursist<strong>en</strong>. Want lang niet iedere<strong>en</strong> k<strong>en</strong>t<br />

immigrant<strong>en</strong> die bezig zijn met Nederlands ler<strong>en</strong> <strong>en</strong> beseft wat <strong>het</strong> is om zo'n situatie te<br />

verker<strong>en</strong>. Voor mij ging er door de interviews althans e<strong>en</strong> wereld op<strong>en</strong>. Voor alle<br />

Nederlanders is <strong>het</strong> nuttig om e<strong>en</strong>s stil te staan bij dit leerproces <strong>en</strong> de rol die de Nederlandse<br />

sam<strong>en</strong>leving daarin speelt om zo de eig<strong>en</strong> blik te verbred<strong>en</strong>.<br />

Ev<strong>en</strong> voorstell<strong>en</strong>: Ahmad, Maria José <strong>en</strong> Oxana<br />

De 27-jarige Ahmad Shoaib Hoshmand, “Hoshmand” betek<strong>en</strong>t<br />

“knap” voegt hij eraan toe, komt uit Afghanistan. Hij studeerde er<br />

g<strong>en</strong>eeskunde, gaf tijd<strong>en</strong>s zijn studie Engelse les <strong>en</strong> heeft e<strong>en</strong> jaar<br />

in e<strong>en</strong> Frans kinderziek<strong>en</strong>huis gewerkt. Sinds vijf maand<strong>en</strong> woont<br />

hij met zijn vrouw in Nederland. Twaalf jaar geled<strong>en</strong> kwam zij op<br />

de vlucht voor de oorlog in Afghanistan naar Nederland. Ze kreeg<br />

e<strong>en</strong> Nederlands paspoort <strong>en</strong> ging hier studer<strong>en</strong>. Omdat de situatie<br />

in Afghanistan niet goed is, vroeg ze Ahmad om naar Nederland te<br />

kom<strong>en</strong> om hier sam<strong>en</strong> e<strong>en</strong> toekomst op te bouw<strong>en</strong>. Ahmad wil<br />

arts word<strong>en</strong> in Nederland. Maar omdat e<strong>en</strong> diploma van buit<strong>en</strong><br />

Europa niet geldig is in Nederland, moet hij eerst zijn<br />

staatsexam<strong>en</strong> Nederlands hal<strong>en</strong>. Daarna volg<strong>en</strong> de AKP-toets (e<strong>en</strong><br />

algem<strong>en</strong>e medische toets), e<strong>en</strong> andere toets <strong>en</strong> e<strong>en</strong> intake bij de<br />

Ahmad Shoaib Hoshmand<br />

universiteit om te bepal<strong>en</strong> in welk jaar hij kan instrom<strong>en</strong>.<br />

Ondertuss<strong>en</strong> is Ahmad vrijwilliger bij <strong>het</strong> Rode Kruis, waar hij ook e<strong>en</strong> gratis EHBO-cursus krijgt.<br />

Ahmad spreekt de twee nationale tal<strong>en</strong> van Afghanistan: Dari is zijn moedertaal die hij ook nu<br />

nog met zijn vrouw spreekt, Pashtu spreekt hij minder vloei<strong>en</strong>d, maar hij heeft de taal op school<br />

geleerd <strong>en</strong> verstaat <strong>het</strong> goed. Verder heeft hij op school <strong>en</strong> aan de universiteit Engels gehad <strong>en</strong><br />

Frans ler<strong>en</strong> lez<strong>en</strong> bij <strong>het</strong> Franse instituut in Kabul.<br />

De 28-jarige Maria José Ibarrola Rivas is in september 2008 sam<strong>en</strong> met haar man uit<br />

Mexico naar Nederland gekom<strong>en</strong>. Hun moedertaal <strong>en</strong> voertaal is Spaans. To<strong>en</strong> Maria José<br />

vijfti<strong>en</strong> was, heeft ze e<strong>en</strong> jaar lang in de Ver<strong>en</strong>igde Stat<strong>en</strong> gewoond <strong>en</strong> is daar ook naar school<br />

gegaan. Het leek haar e<strong>en</strong> goede kans om zelfstandiger te word<strong>en</strong> <strong>en</strong> goed Engels te ler<strong>en</strong> als<br />

voorbereiding op e<strong>en</strong> masterstudie. In de Ver<strong>en</strong>igde Stat<strong>en</strong> heeft ze ook e<strong>en</strong> cursus Frans<br />

gedaan. Op zev<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>jarige leeftijd vertrok ze voor drie maand<strong>en</strong> in Italië om tek<strong>en</strong>less<strong>en</strong> te<br />

volg<strong>en</strong> <strong>en</strong> erachter te kom<strong>en</strong> wat ze wilde gaan studer<strong>en</strong>: natuurkunde of gitaarmuziek… Terug<br />

in Mexico werd <strong>het</strong> natuurkunde. Ze is hier e<strong>en</strong> PhD-stud<strong>en</strong>t <strong>en</strong> doet e<strong>en</strong> Engelse master<br />

milieukunde.<br />

58 | W i e g e e n v r e e m d e t a l e n k e n t , w e e t n i e t s v a n z i j n e i g e n t a a l

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!