ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
51<br />
kontekstuelt perspektiv innebærer at skrivingen og skriveren blir satt inn i en sosial og<br />
kulturell sammenheng.<br />
Nedenfor følger en kortfattet presentasjon av de v<strong>ikt</strong>igste aspektene ved skriving i et<br />
sosio-kontekstuelt perspektiv.<br />
• Skriveprosessen som interaksjon mellom skriver og leser<br />
Selve skriveprosessen innebærer interaksjon av kognitive, språklige og sosiale faktorer.<br />
Under skriveprosessen vil skriveren være påvirket av tanken på leserens reaksjoner og den<br />
konteksten teksten skal brukes i. Selv om vi fysisk sett er alene mens vi skriver, fører vi<br />
gjennom skriveprosessen hele tiden en dialog med leserne. Skriving blir en sosial handling<br />
der skriveren kontinuerlig "forhandler" med leserne. Forholdet til leseren er en del av<br />
skriverens bevissthet, på godt og vondt. Forventninger om en vennlig leser kan frigjøre og<br />
åpne for kreativitet, kan gi mot til å bryte grenser, den kan inspirere og motivere, mens<br />
tanken på en negativ leser i verste fall kan skape skriveblokkeringer.<br />
• Skriving som sosial og kulturell praksis<br />
Et sentralt trekk ved skriving i et sosio-kontekstuelt perspektiv er at vi ikke skriver i<br />
isolasjon, men innenfor bestemte diskursmiljø. Konvensjoner og etablert praksis bestemmer<br />
hvordan tekster skrives og hvordan mening blir strukturert i de enkelte diskursmiljøene.<br />
Språklige konvensjoner, tekstmønster og sjangrer er kulturavhengige. Skriving av litterære<br />
essays eller fysikkjournaler i skolen, prekener i teologistudiet, medisinske rapporter,<br />
politirapporter - dette er eksempler på situasjonsbestemt og situasjonsspesifikk språkbruk<br />
der selv gode generelle skriveferdigheter ikke strekker til. Vi skriver oss inn i ulike<br />
diskursmiljø og skrivekulturer ved å tilegne oss de regler som gjelder for språkbruk og<br />
tekster. Kulturens tekster blir modeller for vår egen skriving. Det kulturelle aspektet,<br />
manifestert gjennom sjangrekrav, er v<strong>ikt</strong>ig å ha in mente når man veileder studenter fra<br />
andre tekstkulturer.<br />
• Intertekstualitet<br />
Skriving i et sosio-kontekstuelt perspektiv inkluderer intertekstualitet. En tekst er ikke et<br />
isolert fenomen, den bærer i seg stemmer fra andre tekster. Når vi skriver, går vi mer eller<br />
mindre bevisst inn i et samspill med andre tekster, skriftlige eller muntlige, som vi bærer<br />
med oss. Intertekstualitet knytter sammen lesing og skriving. Å lære å skrive vil si å skrive<br />
seg inn i en skriftspråkstradisjon.<br />
Konsekvenser for veiledning<br />
Den praktiske tilnærmingsmåten man velger til veiledning av studenter, vil, i hvert fall til en<br />
viss grad, avhenge av hvilket syn man har på skriveprosessen. Mitt inntrykk fra mange kurs<br />
for studenter og for lærere ved universitet og høgskoler er at et lineært syn på skriving fortsatt<br />
har sterkt fotfeste ved de høgre læreinstitusjonene. Jeg har også gått gjennom de fleste norske<br />
handbøkene i skriveveiledning for studenter. Fram til begynnelsen av 1990-tallet legger de et<br />
lineært syn til grunn, men da begynner det å komme bøker som tar utgangspunkt i et syklisk<br />
syn på skriveprosessen (f.eks. Hoel 1992). Noe av forklaringen er at handbøker i skriving<br />
tradisjonelt har vært skrevet av dyktige fagfolk innenfor sitt fagområde historie, pedagogikk,<br />
fysikk, litteraturvitenskap osv. De kan mye om sine respektive fag, men mindre om<br />
skriveprosesser. På 1990-tallet kommer en annen gruppe inn. Disse er skriveforskere og<br />
skrivepedagoger som kan mye om skriveprosesser, om forholdet mellom tanke og språk osv.<br />
Fredrikke nr. 11, 2005<br />
Organ for FoU-publikasjoner – <strong>Høgskolen</strong> i <strong>Nesna</strong>